Властитель ее души - читать онлайн книгу. Автор: Александра Айви cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Властитель ее души | Автор книги - Александра Айви

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Вуаля! — проговорил Леве, порхая в воздухе и буквально раздуваясь от гордости.

Сальваторе тем временем встал, поднял за руку Харли и озадаченно осмотрел стену из камней и глины, неожиданно выросшую за их спиной.

Леве тоже осматривал свое творение.

— Ой! — воскликнул он, поднимая взгляд к потолку.

— Что? — спросил Сальваторе, глядя туда же.

— Возможно, нам следует поторопиться.

— Проклятие! — проворчал Сальваторе. Стена из глины начала оседать. Не сговариваясь, они помчались вперед, поскольку не хотели утонуть в потоке грязи. Через пару миль с потолка перестало капать, туннель расширился и даже разделился на два прохода.

У Сальваторе было прекрасное ночное зрение, однако это темное и сырое место больше подходило для горгульи, чем для вара, поэтому он остановился и подождал Леве.

— Куда дальше? — спросил он.

Леве принюхался и показал лапой направо.

— У этого туннеля есть выход на поверхность. А по этому, — Леве показал налево, — не ходили уже несколько лет.

Сальваторе задумался:

— Ты справишься с теми, кто может ждать нас там?

— Наверное, ты хочешь этим вопросом обидеть меня.

— Просто скажи, ты справишься или нет.

Прежде чем Леве ответил на этот вопрос, Харли схватила Сальваторе за руку и повернула его к себе:

— Что вы задумали?

— Нам необходимо разделиться.

— Разделиться? Вы шутите!

— Если Леве сумеет отделаться от преследователей, то свяжется со Стиксом и передаст, что мы в беде.

Харли в удивлении заморгала глазами. Неужели она и вправду поверила, что он будет искать помощи у вампиров? Как и все вары, Сальваторе был убежден, что лучший вампир — этот тот, который лежит в своей могиле.

К сожалению, предположение, что Бриггс жив, меняло многое. Он обладал большой властью и мог создать себе армию оборотней. Сальваторе знал, что для овладения черной магией вару пришлось бы проглотить всю его немаленькую гордость. Так что искать помощи в обеспечении безопасности Харли можно только у вампиров. И Харли должна об этом знать.

— Свяжемся с вампиром? — спросила Харли.

— Да, — поморщился Сальваторе. — Вы не представляете, сколько страданий мне приносит мысль, что без помощи вампиров нам не обойтись.

— Так вы собираетесь с помощью вампиров уничтожить Бриггса?

— Пока что я хочу сбежать от Каина и его прихвостней, — заметил осторожный Сальваторе.

Харли чувствовала, что не может скрыть дрожь.

— Но разве нам не следует как можно скорее выбраться из этих туннелей? — спросила она.

— Я не сомневаюсь в том, что мы успешно проскользнем мимо оборотней Каина. Но ведь они все равно увяжутся за нами. Я бы предпочел, чтобы мы ушли незамеченными.

— А почему вы отправляете туда Леве? — нахмурилась Харли.

— Оборотням совершенно неинтересны горгульи. Они ее свободно пропустят и будут ждать, что мы пойдем следом. Очень хочется верить, что они не сразу обнаружат наш обман.

Харли закусила губу, лихорадочно пытаясь найти слабое звено в этой логике.

— А вы не думали, что этот заброшенный туннель может оказаться тупиком и мы попадем в ловушку? — наконец спросила она.

— Просто доверьтесь мне, — с улыбкой проговорил Сальваторе.

— Вот это — ни за что! — фыркнула Харли.

— Посмотрим, — промолвил Сальваторе, хватая Харли за вмиг похолодевшую руку. — Вперед, Леве!

Горгулья вздохнула и направилась в глухую черноту туннеля.

— Леве туда, Леве сюда! Ей-богу, как с собакой, — раздалось из темноты.

Сальваторе потащил Харли в противоположном направлении.

— Надеюсь, что его там сожрут! — проворчал он.

— Не очень-то вы благодарны, — осторожно заметила Харли. — Леве действительно спас нас.

«Ну почему он так нравится женщинам?!» — подумал Сальваторе, но вслух произнес:

— Эта крошечная горгулья способна довести до бешенства любого демона.

Харли хватило ума не продолжать этот бессмысленный разговор.

— Надеюсь, мы выберемся из этого туннеля как можно быстрее, — сменила она тему.

Проход сужался, и Сальваторе пришлось замедлить шаг, чтобы сбивать со стен толстую паутину.

— Для начала я хочу спрятать вас в безопасном месте, — сказал он, забыв о том, что следует взвешивать каждое слово. — Затем я разберусь с Бриггсом.

— Так вы хотите отдать меня вампирам, чтобы я не мешала вам заниматься своими делами? — проговорила Харли елейным тоном.

— Бриггс — это не ваша война.

— С Бриггсом можете делать все, что хотите, а меня оставьте в покое. Я сама могу позаботиться о своей безопасности. Не изображайте из себя моего отца!

Сальваторе не хотел ссориться с Харли. Он планировал, что Стикс заберет ее в Чикаго, и делу конец. Пока же ему не удалось связаться с этим вампиром, и потому он не хотел рассказывать об этом Харли.

— Благодарите судьбу, что я вам не отец, — сказал Сальваторе, отводя Харли от опасного разговора. — София на вашем месте разнесла бы эту ловушку в пух и прах.

У Харли перехватило дыхание.

— Она… жива?

Сальваторе вздрогнул, словно этот вопрос коснулся его души.

— Она жива, — негромко ответил он. — Более того, она искала вас и ваших сестер, как и я.

— Так, значит, она неподалеку?

— По моим последним данным, она жила в Канзас-Сити.

— Боже! — едва смогла вымолвить Харли.

Сальваторе всматривался в черноту туннеля, чувствуя, насколько испугана Харли. Впрочем, этот испуг был написан и на ее лице.

— Только не думайте, что София — это подобие Джун Кливер [4] , — предостерег он ее. — Не стоит строить много фантазий относительно встреч с нею.

— Что с ней не так?

— Я пока скажу лишь то, что материнские инстинкты в ней крепко спят, — со вздохом ответил Сальваторе. Он совершенно забыл, что Харли всего тридцать.

— А кто был моим отцом?

— Один из биологических доноров.

— Доноров?

— Ну, доноров спермы.

— Ну конечно, — ядовито проговорила Харли, выдергивая руку из ладони Сальваторе. — Я забыла, что вы произвели меня в лаборатории.

Сальваторе повернул голову и только тут заметил, как горят в полутьме ее глаза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию