Мария Стюарт. Королева, несущая гибель - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Павлищева cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мария Стюарт. Королева, несущая гибель | Автор книги - Наталья Павлищева

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Сначала у Дарнлея, может, и было желание возражать, а припомнить он мог многое… но ласковые прикосновения тонких пальцев, чарующий голос, с надрывом и болью произносивший укоряющие его за недоверие слова… Дарнлей растаял. Более того, его оставили ночевать рядом:

– Не уходите, мне страшно, эти ужасные люди могут прийти снова и убить теперь меня!

– Что Вы, мадам, они не намеревались сделать Вам ничего плохого!

– Но ведь сделали же! Они меня так испугали, что едва не случился выкидыш! Они едва не убили нашего с вами сына! Я верю, что это сын, Генри!

Немного погодя уже испуганно:

– Генри, я не верю, что вы были с ними заодно. Вас заставили, принудили, вас просто увлекли этой сумасшедшей идеей убить моего секретаря?! Вы такой доверчивый, нежный, вы так подвержены влиянию злых людей! Это не могла быть ваша идея, вы не столь жестоки…

Фразы почти бессвязные, чтобы создавалось впечатление, что рвутся изнутри, это действует куда сильнее. Дарнлей не Мелвилл и не Джеймс Стюарт, он легко попался в подставленную ловушку.

– Кто эти люди, Генри?

И все же он не настолько дурак, чтобы с первых фраз выдать список заговорщиков!

– Зачем вам знать?

– Ах, мой дорогой! Я никогда не посажу их за стол и не приглашу на крестины нашего с вами сына!

Дарнлей недоверчиво покосился на супругу:

– Но если я их выдам, им грозит жестокая кара за убийство.

Мария схватила мужа за руку уже крепко, пригнула ближе к себе, он едва не потерял самообладание, снова вдохнув аромат ее духов.

– Генри, вы не понимаете! Они столь же опасны для вас, как и для меня! Неужели вы не видите, что они жаждут в той же мере и вашей смерти?! Они хотели разрушить нашу семью, но мы не позволим им сделать этого! Наш ребенок должен родиться здоровым и иметь мать и отца! Не покидайте меня, я так боюсь. Боюсь и за вас, и за наше еще не родившееся дитя!

Много еще что говорилось, а между делом и о необходимости помочь бежать.

К утру Дарнлей был ее сообщником, выдав одного за другим всех заговорщиков. Чего не сделаешь ради женской ласки…

А утром прибыл Джеймс Стюарт. И тут последовал новый акт спектакля под названием «примирение». Мария бросилась к нему на шею с мольбой о помощи и совете. Меррей не Дарнлей, его так просто не проведешь, и он не нуждается в прикосновении ласковой ручки. Но для разумного брата у сестры есть разумное предложение: Риччи убит, пусть ей вернут все во власти, что попрано, а она в ответ забудет все, связанное с этим преступлением. Джеймс Стюарт согласен, но пока против остальные заговорщики. Дарнлей не способен хоть кого-то обмануть, и его пособники хорошо поняли, что уже проданы королем. Следует жесткое требование выдать бумагу о прощении участия в преступлении с подписью короля и королевы. И король обещает такую. Только завтра поутру, а вечером приглашает устроить по поводу примирения хорошую пирушку!

– А как же охранять эту?..

– Она больна, еле дышит… Пусть лежит, куда она денется!

Вино и хорошее угощение сделали свое дело, стражники потеряли бдительность.

– Королева не злая, это ее Риччи с толку сбил! – вещал за кружкой хорошего вина Дарнлей. Он убеждал заговорщиков, что Мария страшно напугана и стала шелковой. – Впервые за столько времени дрожит и ласкается, как кошка.

Приятели хохотали:

– Вам давно говорилось, что с женщинами надо построже!

– Да, они любят строгость! Их нужно держать вот так! – Советчик сжимал кулак, показывая, как надо держать строптивиц.

Пили до утра, а утром вдруг обнаружили, что та самая строптивица, якобы ставшая ласковой кошечкой, попросту сбежала!

Это был первый ее побег, которых позже будет немало и куда более тяжелых, но первый всегда запоминается сильнее. Подземным ходом, которым пользовалась только прислуга, Мария сбежала из-под стражи. Казалось, она должна бы немедленно уничтожить своих врагов, но королева не столь глупа, чтобы не понимать, что сил не хватит и можно снова оказаться под замком, только не во дворце, а в тюрьме. Кроме того, уже совсем скоро на свет должен появиться ребенок. Она почему-то не сомневалась, что это будет мальчик.

И Мария переступила через себя, она вспомнила советы дядьев, что иногда нужно зажать собственное горло, чтобы из него раньше времени не вырвалось ни единого лишнего звука.

Мстить она будет позже, когда родится ребенок, когда будут собраны нужные силы. И прежде всего отомстит супругу Дарнлею. Мария поклялась, что через год виновный в смерти Давида Риччи умрет, она это выполнит!

Поклялась Мария в первый же день, перед мужем, прежде чем успела осознать свое положение и начать разыгрывать больную и ласковую кошечку. Генри запомнил эти слова. Но не придал им значения. А зря…


Английская королева читала очередное послание королевы шотландской и жаловалась своей наперснице Кэтрин Эшли:

– Вот почему ей сходит с рук все?! Принимать у себя поэта, крича от страсти… потом был дурак Дарнлей… теперь этот вот…

– Но все же раскрылось.

– Да, и поэт погиб, и Дарнлей стал посмешищем, а музыканта зарезали, как свинью на бойне! Но самой-то Марии ничего, понимаешь, ни-че-го!

– И ей все отольется, будьте уверены!

– Ты думаешь? – почему-то с надеждой переспросила Елизавета.

– Обязательно!

– И эту женщину я вынуждена называть дорогой сестрицей и обещать завещать трон!

– Ваше Величество… – Кэтрин осторожничала, потому что не знала, как Елизавета отнесется к сплетне, которую она слышала на днях. Иногда королева и сама бывала не прочь послушать что-нибудь пикантное, а временами на нее нападали родственные чувства к ненавистной Марии Стюарт, и тогда Елизавета не позволяла никому произносить и дурного слова о своей кузине, которую сама часто откровенно звала шлюхой. – Я слышала, что… – но бурной реакции не последовало, значит, сегодня защищать «дорогую сестрицу» Их Величество не намерена. Кэтрин осмелела. – …сэр Генри Дарнлей… как бы сказать…

– Да что ты мямлишь? Хочешь сказать, что дурак Дарнлей подхватил французскую болезнь и покрылся язвами? – Елизавета фыркнула. – Неудивительно, если он вместо супружеского ложа пошел по девкам! – Да уж, Ее Величество не всегда выбирала выражения. Временами любезностью и даже приличиями и не пахло, – Сначала Мария загуляла со своим Риччи, ей в отместку дурак Дарнлей не нашел ничего лучшего, как пойти по борделям и обзавестись болячками. А уж когда они проявились, королева и вовсе отказала супругу в своих ласках. Вот и остался Дарнлей практически без супруги, без трона, зато с французской болезнью! Хорошо хоть ни он, ни графиня Леннокс не могут обвинить меня в том, что я нарочно подстроила этот брак, все знают, что я была против!

Кэтрин не сочувствовала шотландской королеве ни капельки. Она так и сказала. В ответ Елизавета почему-то взвилась:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению