Миг страсти - читать онлайн книгу. Автор: Бьюла Астор cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Миг страсти | Автор книги - Бьюла Астор

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Питер все еще чувствовал приятное прикосновение ее губ. К тому же он слышал шум, доносящийся из кухни, где Дженни все еще сражалась с занудой Реем. И это обстоятельство тоже не давало ему уснуть. Судя по рассерженному тону голоса мисс Гоулсон, та изо всех сил старалась навести порядок, но это у нее почему-то не получалось.

Вот и сейчас Питер отчетливо услышал ее слова:

– Рей, я сказала – включи свет. Свет в кухне, а не посудомойку. Включи, пожалуйста, освещение. Что? Мне уже не нужна по пятому разу эта машина, тарелки и так чистые. Выключи ее, и немедленно зажги лампу, я ничего не вижу…

Потом мистер Стивенсон услышал стук падающих предметов и весьма красноречивое высказывание в адрес электронного дворецкого. Будь не ладен этот Рей! – подумал он. Раздраженный подобным поведением своего робота, Питер, откинув простыню, сел на кровати, затем поднялся и прямо в шелковой пижаме направился к двери. Стоило ожидать, что Рей вот-вот выкинет очередной фокус. Этот тип мог, например, спустить воду в бассейне или включить общую сигнализацию. Или придумать что-нибудь еще более коварное.

А происходило все это безобразие скорее всего из-за того, что, прислушиваясь к разговору между Питером и Дженни во время ужина, Рей неправильно трактовал какие-то их слова и теперь считал Дженни нежеланной в этом доме. И сейчас он делал все возможное, чтобы заставить неугодную, по его мнению, экономку убраться отсюда как можно скорее. И винить его в этом было грешно, так уж он был запрограммирован.

Питер нашарил на стене выключатель и нажал на клавишу. Бесполезно. Рей опять вырубил свет во всем доме, но только свет, ведь электроприборы работали. Стивенсон чертыхнулся и подумал, что до отъезда в Лондон необходимо или отключить робота, или хотя бы перепрограммировать его. Иначе с ним невозможно будет сладить. Лунный свет заливал комнату, поэтому Питер без труда открыл дверь и стал быстро спускаться по винтовой лестнице. Нужно было спешить, чтобы спасти дом от последствий нешуточной битвы между мисс Гоулсон и Реем. Так же было совершенно ясно, что он совсем не прочь вновь хотя бы на минуту увидеть девушку.

Опять эти романтические бредни! – укорял себя мистер Стивенсон, неслышно ступая по ковровой дорожке. Нельзя столь быстро сдаваться. Понятно ведь, что Линда не могла без злого умысла послать своему бывшему жениху такую девушку, как Дженни. Великодушные порывы не в ее натуре, мисс Нельсон всегда была слишком ревнива и расчетлива.

Одолеваемый тревогой Питер ускорил шаги и буквально добежал до кухни.

– Рей, немедленно включи свет, – произнес он ровным повелительным тоном.

Свет зажегся.

– Спасибо. – В голосе Питера одновременно прозвучали нотки безнадежности и сарказма.

– Не стоит благодарности, мистер Стивенсон, – ответил Рей.

И ему показалось, что этот вежливый ответ прозвучал, как вызов.

Питер шагнул в кухню и… О, нет! Это раньше была здесь его кухня. То, что он увидел сейчас, больше смахивало на последствия пронесшегося торнадо. Мистер Стивенсон остолбенел. Но даже если бы он и смог пошевельнуться, то тут же испачкался бы или упал, поскольку весь пол был залит чем-то густым и липким. Взору хозяина дома открылась широкая панорама невиданного по своему размаху безобразия. Всегда сиявшее чистотой помещение с белоснежными шкафами и полками, на которых размещались начищенные кастрюли и сковородки, было покрыто какой-то немыслимо мерзкой жижей с остатками пищи. А новая симпатичная экономка вся с ног до головы была перепачкана вином, соусом и пищевыми отходами. Бедняжка стояла посреди этого кошмара, часто моргая и прерывисто дыша.

Питер в первую минуту был не в состоянии вымолвить ни слова. Он просто боялся расхохотаться. Молчание до неприличия затянулось. В конце концов он взял себя в руки и пристально посмотрел на панель управления.

– Что здесь происходит? – строго спросил он.

– Ничего особенного, – спокойно ответил ему Рей.

– Ничего особенного! – воскликнула Дженни. – У вас так принято называть весь этот бедлам? Да знаете ли вы, что Рей постоянно преследует меня? Спросите, спросите его, что это он здесь натворил.

– В чем дело, Рей?

– Вам лучше знать, мистер Стивенсон.

Питер вдруг почувствовал себя очень виноватым. Конечно же он догадывался, в чем было дело. Ведь это ему лично удалось создать и запрограммировать подобного хулигана-робота.

– Интересно, что этот гадкий электронный дворецкий имеет в виду? Посмотрите вокруг! Посмотрите на меня! Что за ужас? Перед тем как загрузить посудомоечную машину, я стала выкидывать остатки пищи в вакуумный мусоропровод, и именно в этот момент Рей включил его в обратный режим. Все это полетело на меня и на пол. Видите, как хороша ваша кухня теперь? Просто невероятно! – Дженни подошла к Питеру. Ее глаза искрились от гнева. – Не знаю, какой идиот разработал такую программу, но Рея совершенно точно нужно разобрать на запчасти.

Мистер Стивенсон был крайне удивлен.

– Это я, – промолвил он, нервно сглатывая. – Это я изобрел Рея.

– Вы? – ошарашенно пролепетала Дженни.

– Да, именно я.

– Вот оно что… – Девушка оборвала фразу, вглядываясь в лицо Питера. Наконец-то до нее дошел смысл его слов. – Да, конечно, – промолвила она, отступая на шаг. – Нет-нет, я не то имела в виду… Ведь надо обладать недюжинным умом, чтобы дойти до столь изощренного изобретения. Конечно, можно было догадаться сразу, – заключила Дженни, рассеянно потирая лоб.

– Совсем не обязательно, – ответил Питер.

– Простите меня за грубость. Я обозвала вас идиотом и теперь совсем не удивлюсь, если вы решите меня уволить.

Мистер Стивенсон как зачарованный наблюдал за Дженни. Вот это самокритичность! Уволить? – удивился он. Да ни за что на свете. На мгновение Питеру показалось, что он произнес это вслух. К тому же подобная мысль насторожила его. Дело плохо. Ему действительно нравится эта девушка. А значит, она сможет причинить ему боль… если, конечно, она не та праведница, за которую себя выдает.

С трудом сохраняя внешнее спокойствие, Питер скрестил руки на груди и окинул кухню оценивающим взглядом. Дженни тоже огляделась вокруг и вопросительно посмотрела на босса.

– Я не собираюсь вас увольнять, – твердо сказал он. И с улыбкой добавил: – По крайней мере, до тех пор, пока мы не наведем порядок в кухне.


На следующее утро Дженни все еще ждала своего приговора. Но ничего такого не произошло. Прошлой ночью они с мистером Стивенсоном очень долго возились в кухне. Потом ее босс провел воспитательную беседу с Реем. После чего они попрощались, и каждый направился в свою спальню. Сегодня же Питер собрал чемоданы и позавтракал вместе с ней и Чарли. Рано утром шофер привез свежий апельсиновый сок, круассаны и булочки на любой вкус.

Они сидели втроем на террасе, выходящей на лазурные воды залива. Дженни из вежливости осведомилась о цели поездки и о том, как долго она будет длиться. Оказалось, что мистер Стивенсон уезжал на полтора месяца и Чарли ехал с ним. Они позавтракали, потом Питер поднялся наверх за какими-то документами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению