Алхимик - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Скотт cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алхимик | Автор книги - Майкл Скотт

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

На Оджаи-авеню яблоку негде было упасть: повсюду валялись останки давно почивших в могилах мертвецов. Без Ди это была всего лишь свалка костей.

Джош на полусогнутых ногах вышел из парка и пошел по улице, осторожно переступая через кости и клочки одежды. Под ботинком что-то хрустнуло, но он даже не посмотрел вниз.


И вдруг все мертвецы исчезли.

Софи даже не поняла, что случилось. Только что на улице стоял невыносимый гвалт, скрежет покореженного металла и хруст гальки, и вдруг — тишина. И в этом тишине мертвецы попадали, точно прибитая ветром трава. Что на этот раз задумал Ди?

В клубах тумана двигался чей-то силуэт.

Фламель собрал последнюю волю… нет, не в кулак, а в зеленый стеклянный шарик. Софи выпрямилась, пытаясь выжать из себя остатки сил. Ската размяла пальцы. Как-то раз ей сказали, что она погибнет в некоем экзотическом месте. Интересно, можно ли считать городок Оджаи в округе Вентура достаточно экзотическим местом?

Силуэт приближался.

Фламель поднял руку, Софи подготовила вихрь, а Ската взмахнула зазубренным мечом. И из тьмы вышел Джош.

— А я угробил машину.

Софи взвизгнула от восторга и кинулась к брату, но ее восторженный визг превратился в вопль ужаса. За спиной у брата поднялся с земли скелет медведя и уже занес лапу, чтобы ударить…

Ската оттолкнула Джоша с дороги, и бедняга полетел в груду костей. Она успела отразить удар медведя, и в тумане сверкнули искры. Она ударила снова, и когти медведя длиной с ее меч рухнули на землю.

Один за другим скелеты зверей поднимались с земли. Из тумана возникли два огромных волка: на костях одного местами еще висело мясо, а от другого осталась только сморщенная кожа.

— Сюда! Скорее! Сюда! — эхом пролетел по улице голос ведьмы, и ночь озарилась квадратиком света из раскрытой двери.

Скетти подставила плечо Фламелю, Джош подхватил сестру, и все вместе они побежали к антикварной лавке. В дверях стояла Эндорская ведьма, слепыми глазами щурясь в темноте и держа высоко над головой старый фонарь.

— Надо убираться отсюда! — Она захлопнула дверь и задвинула засов. — Это их задержит не надолго…

— Вы же говорили… Вы говорили, что у вас не осталось силы, — прошептала Софи.

— У меня ее и нет. — Дора сверкнула ровными белоснежными зубами. — Но у этого города есть!

Она провела их через лавочку в дальний чулан.

— Знаете, что такого особенного в Оджаи? — спросила она.

Кто-то с силой ударил в дверь, и все стекло в магазинчике со звоном задрожало.

— Он построен на пересечении лей.

Джош раскрыл рот, уже собираясь произнести слово «леи», но сестра остановила его.

— Линии энергии, которые сетью покрывают землю, — прошептала она ему на ухо.

— Откуда ты знаешь?

— Я и не знаю. Наверное, ведьма мне это передала. Многие знаменитые сооружения и древние достопримечательности построены на пересечении лей.

— Совершенно верно, — удовлетворенно подтвердила Дора. — Я бы сама лучше не сформулировала.

В маленькой кладовке было пусто, разве что подпирал стену длинный прямоугольный предмет, обернутый старыми пожелтевшими номерами «Оджаи-Вэлли таймс».

Витрина магазина сотряслась от ударов, и от скрежета костей по стеклу у всех заныли зубы.

Дора сорвала с прямоугольного предмета газеты, и под ними оказалось зеркало. В высоту оно было больше двух метров, в ширину — метр с небольшим. Стекло было грязное, поцарапанное и кривое, поэтому отражения в нем получались слегка искаженными и размытыми.

— А знаете, чем меня в первую очередь привлек Оджаи? — спросила она. — Здесь сходятся семь серых лей. Они образуют лейные врата.

— Здесь? — прошептал Николя.

Ему было известно о существовании лей и лейных врат — в древности их использовали для того, чтобы за считанные секунды перемещаться на другой конец света. Он даже не думал, что все это до сих пор сохранилось.

Дора постучала по полу каблуком.

— Прямо тут! А ты знаешь, как ими пользоваться?

Фламель отрицательно мотнул головой.

Дора попросила Софи:

— Дай руку, детка.

Она положила руку Софи на стекло.

— Для этого нужно зеркало.

Зеркало тотчас вспыхнуло, стекло засветилось серебряным светом, а потом свет рассеялся. Они заглянули в зеркало и не увидели в нем своих отражений. Теперь там было изображение пустой комнаты, похожей на подвал.

— Где это? — спросил Фламель.

— В Париже, — ответила Дора.

— Франция, — улыбнулся он. — Моя родина!

Не медля ни секунды, он шагнул сквозь стекло. И теперь они увидели его по ту сторону зеркала.

Алхимик повернулся и поманил их рукой.

— Терпеть не могу лейные врата, — пробурчала Скетти. — Меня после них тошнит!

Она прыгнула через врата и приземлилась рядом с Фламелем. Когда она обернулась, у нее и впрямь был такой вид, будто ее вот-вот вырвет.


Скелет медведя неуклюже ввалился в магазин, сорвав дверь с петель. Следом за ним повалили волки и пумы. С полок полетела стеклянная посуда, от зеркал остались одни осколки, украшения рассыпались в пыль — это чудовища прокладывали себе путь.

Вслед за ними ворвался побитый и исцарапанный Ди, расталкивая в стороны мертвецов. Одна пума хотела цапнуть его, но он шлепнул ее по морде. Будь у этой пумы глаза, они бы полезли на лоб от удивления.

— Вы в ловушке! — победно завопил Ди. — В ловушке и никуда не денетесь!

Но, заглянув в кладовку, он понял, что они вновь ускользнули от него. Ди хватило секунды, чтобы все понять: он увидел высокое зеркало, из которого выглядывали две фигуры. Перед зеркалом стояли старуха и девочка, прижавшая руки к поверхности зеркала. Мальчик стоял рядом, прислонившись к раме. Ди сразу понял, что это такое.

— Лейные врата! — с трепетом прошептал он.

Зеркала всегда использовались как некие порталы и врата. Где-то на том конце леи стояло другое зеркало, соединяя огромное пространство.

Старуха схватила девочку и толкнула ее в зеркало. Софи, перекувырнувшись, приземлилась возле ног Фламеля, села на корточки и обернулась. Ее губы беззвучно зашевелились: «Джош…»

— Джош! — уставившись на мальчика, приказал Ди. — Стой, где стоишь!

Мальчик повернулся к зеркалу. Изображение в нем начало мутнеть.

— Я рассказал тебе правду о Фламеле! — поспешно заговорил Ди.

Ему нужно было всего лишь отвлечь мальчишку, и зеркало потеряет свою силу.

— Останься со мной! Я сумею пробудить твои силы! Ты станешь могущественным и поможешь изменить мир, Джош! Изменить к лучшему!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию