Лазурная лагуна - читать онлайн книгу. Автор: Ирен Беллоу cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лазурная лагуна | Автор книги - Ирен Беллоу

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Тэсс стала взрослой, явственно почувствовав это в объятиях Хеда, в мужественных руках атлетически сложенного красавца с глазами цвета темного меда. Что ни говори, а Хедли Грант – демон совершенства.

Она опустила веки, пытаясь не вспоминать, как взыграла в ней кровь от его томительно-сладостного поцелуя. Хватит! – приказала она себе, взяла оставленный в квартире проспект с рекламой экскурсионных туров и, чтобы не думать о Хедли, принялась внимательно его изучать.

Эта уловка удалась лишь отчасти. Ночью ей снились его объятия и поцелуи. Проснувшись, Тэсс убедила себя, что их пути никогда больше не пересекутся. Вряд ли такого солидного путешественника заинтересуют туристские маршруты по улицам Сарасоты и ее пригородам.

Но жизнь капризна, и не все в ней складывается, как хотелось бы. Подходя на следующий день к турбюро, Тэсс услыхала знакомый уверенный голос:

– Наверно, я возьму на себя слишком много, если предположу, что вы собираетесь заказать билет на обратный рейс туда, откуда прибыли?

Это было как гром среди ясного неба. У Тэсс пересохло во рту, и она нервно облизнула губы, о чем сразу же пожалела, заметив в медовых глазах преследователя опасный огонек.

– Нет, не собираюсь. Америка все же свободная страна, а не рабовладельческий остров.

– Свободная, да. Но это не значит, что все в ней, как и в жизни, дается даром. За многое нужно платить.

– И какими же ценами оперируете вы? – усмехнулась Тэсс.

Хедли шел рядом, касаясь ее плеча. Было уже жарко, и от его близости казалось, что температура подскочила на несколько градусов.

Круто повернувшись, он схватил ее за плечи, потом так же внезапно отпустил.

– Цены такие, что вам не заплатить, – отрезал Грант.

Они уже стояли около турбюро, и Тэсс прошла в дверь, потрясенная тем, что одно прикосновение Хедли подействовало, как разряд электрического тока.

Собравшись с мыслями, Тэсс подошла к стойке.

– Я… я бы хотела поехать на экскурсию. – Голос предательски подрагивал, и это ее бесило. Господи, человек всего лишь до нее дотронулся. – В проспекте упоминается рейс с ночевкой на острове Перон…

– Да, но ведь рейс… – начала девушка за стойкой, но ее перебил мужской голос:

– Теперь он выполняется не так часто, как раньше.

Девица изумленно обернулась и, увидев красавца мужчину, появившегося рядом с туристкой, улыбнулась.

– Завтра будет последний рейс, не так ли, Салли? – нетерпеливо прозвучал требовательный вопрос Гранта.

– Э… я могу проверить. – Сотрудница турбюро была немного взволнована. Она суетливо стала приглаживать волосы, что вызвало у Тэсс раздражение.

Неужели этот самоуверенный тип оказывает магнетическое действие на каждую женщину?

Делать вид, что ей безразлично его присутствие, хотя каждый нерв трепетал от возбуждения, было нелегко, но Тэсс справилась с собой.

– Все же могу я заказать тур на Перон?

Она заметила, что Грант и Салли переглянулись. Наверно, это его прежняя или нынешняя пассия, решила Тэсс, которую охватила дикая слепая ярость.

– Да, конечно.

Салли засуетилась с квитанциями и билетами, записывая сведения о заказчице, выдавая ей чек. Процедура казалась бесконечной, поскольку Хедли вызвался проследить за точностью исполнения.

Откуда вдруг такая обходительность? – подумала Тэсс.

– Вам что-то от меня нужно? – спросила она, не в силах больше находиться в состоянии неопределенности.

Его хищное выражение лица испугало Тэсс.

– Я только что получил от вас то, что мне было нужно.

Грант доволен, что она уезжает из города на морскую прогулку? Значит, с глаз долой… Тэсс словно обдало ледяным душем.

– После морской прогулки я все равно вернусь в Сарасоту, так что пока не стоит радоваться моему отъезду, – упрямо процедила она.

Она заметила, что Салли, передавая билет, смотрит на нее с плохо скрываемым сожалением.

– Приятной вам прогулки.

Теперь туристическая поездка уже не казалась Тэсс такой интересной, поскольку, как стало ясно, именно этого шага и ждет от нее Грант. Поблагодарив девушку, она взяла в руки билет. Когда она выходила из бюро, Хедли и Салли, к счастью, были заняты разговором и он не последовал за ней.

На следующее утро, приехав на пристань, Тэсс испытала чувство радости и облегчения, что все-таки не позволила Хедли испортить себе отдых. Вблизи побережья раскинулось целое созвездие крохотных островков, большей частью необитаемых, испещривших бирюзовое пространство к северу от Сарасоты. В этом была своеобразная романтика, и Тэсс загорелась желанием побывать на этих зеленых кусочках суши, окруженных водой.

Немного поколебавшись, Тэсс захватила с собой наброски книги, которую писала о своей работе в области патологии сна. Дэн, помнится, даже заинтересовался возможностью публикации, хотя она сомневалась в серьезности его замысла. Но это не значит, что над книгой не следует работать – благо столько свободного времени! А уж ее шеф, доктор Мейсон, сможет найти издателя.

В конце полуторакилометрового деревянного причала стоял на якоре белоснежный катер, освещенный яркими лучами солнца. У самого борта работал уже немолодой седой моряк.

Когда она приблизилась, он поднял голову.

– Вы на морскую прогулку?

– Да, сэр. Должно быть, вы капитан Джек, о ком я прочитала в проспекте. – Тэсс протянула свой билет, и капитан, едва на него взглянув, принял от нее дорожную сумку. Потом подал ей руку, чтобы помочь взойти на судно.

Тэсс с любопытством огляделась.

– Сколько на судне пассажиров?

Капитан мотнул головой на дверцу, ведущую вниз.

– Вы сели последней. Устраивайтесь поудобней, я отдам швартовы.

Значит, они отплывают прямо сейчас. Тэсс уселась на банкетке с мягкой обивкой и стала с интересом наблюдать, как капитан проделывает хитрые манипуляции с мотками каната. Судно стало медленно отчаливать от пристани, Джек распрямился и помахал рукой.

– Разве вы не плывете? – с тревогой воскликнула Тэсс.

– Нет, не плывет. Только мы с вами.

Обернувшись, она с изумлением увидела перед собой Хедли. Тэсс в панике подбежала к борту, но причал был уже далеко.

– Объясните, что происходит?! Как вы могли это сделать?

Он насмешливо смотрел на нее.

– Сделать – что? Помочь совершить морскую прогулку, которую вы заказали и за которую заплатили?

– Но не с вами. Так вот что пыталась сообщить мне Салли, не так ли? Что такого рейса больше не существует. Зачем же вы разыграли эту комедию?!

– Затем, чтобы вы были там, где за вами можно присматривать. Капитан Джек любезно согласился подыграть мне, чтобы устроить сюрприз одной моей знакомой – любительнице рискованных приключений.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению