Любовь и дым - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Блейк cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь и дым | Автор книги - Дженнифер Блейк

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

— Но ты, кажется, предпочитаешь Дуга Горслайна?

Это было сказано с оттенком раздражения, значит, шансы Горслайна невелики.

— Разве? Ну, и он тоже приятный молодой человек. А тебе он не нравится?

Задавать интимные вопросы неудобно тем, что тебе их тоже могут задать в свою очередь. Эрин рано это обнаружила.

— Не то чтобы не нравился, — пожала плечами девушка, — он — не супермен, но достаточно приятный и забавный и умеет выслушать.

— А Джош лучше?

— Я этого не сказала. Просто тут совсем другое. С Джошем я чувствую себя так, будто знаю его всю жизнь.

— Как с братом? — осмелилась спросить Рива.

— Похоже, хотя не совсем, — согласилась Эрин.

Рива не смогла развивать эту тему, решив ее оставить.

Было уже поздно, машин мало. Они вновь проезжали то место, где произошло нападение. Вечерняя воскресная служба давно закончилась, и все порядочные люди, не засидевшиеся в гостях, уже спали. Кондиционер в машине гудел в тон мотору. Было облачно, хотя дождь перестал, и гроза из залива ушла в глубь суши. В темноте время от времени слышались то жужжание насекомых, то кваканье лягушек с канала, то голос ночной птицы. Было так спокойно после многих тревожных ночей, что Рива начала дремать. Вдруг в зеркале она увидела яркий свет фар машины, быстро их догонявшей. И ее скорость, и то, как она ехала, почему-то испугали Риву. Слишком это напоминало событие двухдневной давности на этом же месте. Нечего бояться, убеждала она себя, это какой-нибудь Ромео после беспокойных выходных торопится вернуться до наступления тяжелого понедельника. Во всяком случае, Ноэль прав: нельзя ездить без Джорджа, нужна защита.

Приблизившись, машина уменьшила яркость света. Она все приближалась, словно стремясь их обогнать. Рива не сбавила скорости.

Вдруг фары той машины на несколько долгих секунд ярко вспыхнули, потом свет опять померк. Машина начала сбавлять скорость. Она шла за ними, держа дистанцию.

Рива то увеличивала скорость, то снижала, и та машина повторяла ее маневры. Рива сдвинула свою машину вправо, чтобы дать обогнать себя. Машина сзади не воспользовалась этой возможностью.

Наверное, совпадение. Может быть, Ромео развлекается ездой на той же скорости или живет здесь недалеко, так что обгонять ему не имеет смысла.

Рива смотрела в оба зеркала, но не могла узнать в преследующей машине ни одну из соседских. Да и разглядеть ее хорошенько трудно было из-за слепящего света фар. Как бы там ни было, милю за милей они шли рядом.

Вот уже и въезд в Бон Ви. Рива замедлила скорость перед поворотом, сбавила скорость и другая машина.

Рива резко увеличила скорость. Эрин, схватившись за ручку дверцы, изумленно повернула голову:

— Тетя Рива, что…

— Слушай, — перебила та, — когда я остановлюсь у парадной двери, выпрыгивай из машины и сразу беги в дом.

— Зачем? Там что, опять эти?

— Не знаю. Делай, как я сказала.

Эрин попыталась разглядеть ее лицо.

— А ты?

— Я сразу за тобой.

Перед домом Рива резко затормозила. Эрин, рывком распахнув дверцу, побежала в дом. Когда Рива отстегнула ремень, девушка уже бежала по ступенькам. Абрахам ждал ее в дверях. Тут Эрин оглянулась назад, рассмеялась и остановилась.

Рива обернулась и при свете люстр в галерее увидела рядом ярко-красный «альфа-ромео». Захлопнув дверцу машины, она бросилась к Данту, вылезавшему из своего спортивного автомобиля.

— Черт бы тебя побрал! Напугал до полусмерти!

— Прошу прощения, — сказал он, улыбаясь, хотя глаза были мрачные. — По крайней мере, теперь мы сможем поговорить. Я боялся, что иначе это не получится.

— Потому что ты злоупотребил моим гостеприимством и привел в домик Анну Галлант? Это только твое дело.

Он поморщился:

— Я думал, это ты звонишь. Немногие знают номер, и больше никто не знал обо мне.

— Очень умно!

— Недостаточно, раз попался. Могу я войти, чтобы защититься от идиотской идеи о моем покушении на Эдисона?

— Такой ли уж идиотский?

С минуту он молчал, хотя по глазам было видно, что ему больно это слышать.

— Я понимаю Анну, которая плохо меня знает, да еще так расстроилась из-за сына. Но не тебя, только не тебя, Рива.

Рива, вздохнув, отвернулась:

— Так она звонила тебе и рассказала об этом?

— Да. Могу я войти?

Может быть, это к лучшему. Она разрешила ему войти.

Абрахам был начеку. Дант, как и Рива, отказался от предложенных им кофе с пирожками, и Рива отпустила слугу. Эрин куда-то исчезла, видимо пошла спать. В библиотеке горел свет, наверное, там был Ноэль. В остальных комнатах было темно и тихо.

Рива проводила гостя в гостиную с противоположной стороны холла. Дант, не дожидаясь пока она повернется к нему, сказал:

— Я не делал этого. Я знаю, мои слова мало что значат, но я говорю тебе: я этого не делал.

— Я действительно хочу верить тебе. Но только кто-то ведь это сделал, а у тебя были для этого и возможности, и мотивы.

— Мотивом считается Анна, а мои предполагаемые связи с мафией — это и есть мои возможности?

— Ты можешь доказать обратное?

— Не в этом дело. Хуже всего, что я должен это доказывать тебе.

— Анна считает, у тебя мог быть и другой мотив: ты мог это сделать и для меня.

— Мог бы, если бы попросила.

— Не надо! — вскрикнула она.

— Но почему? Разве это не так?

— Эти слова не помогают мне поверить тебе.

— Но что поделаешь…

— Не надо превращать меня в то, чем я быть не могу! Ты делаешь из меня какую-то мадонну, святую, ради которой нужно приносить жертвы. Мне это не нравится! Я — это я. Мне не надо поклоняться. Я хочу, чтобы меня принимали и любили со всеми моими грехами, такой, какая я есть.

Его лицо было словно каменным.

— Я всегда чувствовал, что у нас что-то не так. Но это не значит, что я убью для тебя.

— Но если это не ты, ради Анны или ради меня — кто это сделал?

Тут дверь в столовую отворилась.

— Извините за подслушивание, — сказала входящая Констанция, — но я сегодня весь вечер страшно скучаю и слоняюсь без дела, а ваш разговор показался мне слишком волнующим, чтобы его пропустить. Кроме того, мне есть что добавить.

Рива изумленно молчала, глядя, как та приближается к Дангу в своем желтом шелковом платье, нескромно подчеркивавшем линии ее тела. Констанция протянула руку (чисто итальянский жест) как бы для объятия и в то же время — демонстрируя «полную искренность».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению