Уроки влюбленного лорда - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Маркос cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Уроки влюбленного лорда | Автор книги - Мишель Маркос

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Ей было уже все равно. Как только карета увезет его в Англию, Шона покинет Балленкрифф вместе с Уиллоу.

Миссис Доэрти присела на край ее кровати.

— Ты же не хочешь, чтобы эта спесивая герцогиня думала, что оказалась права насчет тебя.

Нет, этого она не хотела. Герцогиня Бейсингхолл и так имела слишком большую власть над другими людьми. Давать ей еще больше власти Шона была не готова.

— У тебя есть еще один день с хозяином. Не валяйся в постели, когда можешь провести с ним эти последние драгоценные часы.

Еще один день. Но этого было мало. Того, что ей хотелось делать с Коналлом, хватило бы на тысячу жизней. Шона закрыла глаза. Когда‑то один день за несколько мгновений драматическим образом изменил ее жизнь. Значит, даже мгновения обладали властью. А у нее впереди был целый день этих мгновений.

Может, ее жизнь снова изменится.


Хотя бумаги на столе были аккуратно рассортированы и сложены, Коналл не мог на них сосредоточиться. Мог лишь думать, что это Шона рассортировала и сложила их.

Было нетрудно догадаться, что их вечерний разговор имел какое‑то отношение к тому, что сегодня утром его к ней не пустили. Он знал, что у нее болела не только нога, у нее болело сердце. Больше всего на свете ему хотелось ее утешить. Но он не мог дать ей то утешение, в котором она нуждалась.

Продолжать сидеть ему было невмоготу. Казалось, на него давят стены. Дважды в жизни он испытывал чувство, что вот‑вот совершит непоправимую ошибку. Первый раз, когда вернул себе одну женщину, и теперь, когда отталкивал другую.

Человек науки, он уповал на твердость доказательств и неопровержимую реальность фактов. На камне фактов всегда можно проложить тропу мысли или дела. Умом он сознавал, что поступает правильно, беря в жену Вайолет.

Но внутренний голос говорил совсем другое.

За последовавшим стуком в дверь в кабинет вошел Баннерман:

— Прошу прощения, сэр. Только что прибыли какие‑то люди.

Коналл раздраженно поджал губы.

— Баннерман, разве вы не видите, что я готовлюсь к отъезду?

— Прошу прощения, сэр, но джентльмены хотят видеть не вас, а мисс Шону и мисс Уиллоу.

— Вот как? — Брови Коналла сошлись на переносице. — Это арендаторы?

— Нет, сэр. Они представились как Маккалох и его сын Брэндаб. И, сэр, с ними мистер Хартопп.

В голове Коналла прозвучал сигнал тревоги.

— Какого черта ему здесь нужно?

— Не могу знать, сэр.

— Я выйду к ним. Но пока ничего не говорите дамам. А мужчинам скажите, что Шона не здорова.

— Прошу меня извинить, сэр, но они встретились в коридоре, когда мисс Шона спускалась вниз. Она проводила их в утреннюю гостиную. Я пришел предупредить вас об их присутствии.

— Проклятие! Какого дьявола эта женщина встала?

Но отказывается его видеть.

Он уронил папку на стол и вскочил со стула. Его вновь охватила обреченность, как в тот миг, когда он увидел любовника своей жены.

Коналл ринулся в утреннюю гостиную.


Глава 18

Стараясь унять все возрастающий страх, Коналл распахнул дверь в комнату.

При его появлении трое мужчин поднялись со своих мест. Старший из них был дородный малый с могучими плечами и грудью. Его каштановые волосы уже посеребрила седина, придавая его облику опытность и мудрость, которые светились в его глазах. Через плечо поверх пиджака у него висел такой же тартан в зеленую с красным клетку, как и у молодого человека, который был на голову выше отца, но имел похожее искушенное выражение лица. Оба были в килтах.

Старший из мужчин протянул Коналлу мясистую ладонь:

— Доброе утро, Балленкрифф. Я Маккалох из клана Маккалох.

— Как поживаете, сэр?

На мгновение уголки губ мужчины дрогнули.

— Позвольте представить вам моего сына, Брэндаба Маккалоха.

Пока он пожимал руку молодого человека, на Коналла смотрели гордые немигающие глаза.

— Хартоппа вы, кажется, уже знаете.

Коналл исподлобья взглянул на своего бывшего управляющего.

— Да, имели дело.

Хартопп, прежде чем сесть, поклонился. К его губам была приклеена странная улыбка.

Шона сидела на зачехленном стуле. Повязку с ноги она не сняла.

— Наконец‑то, доброе утро, Шона. Как вы спустились вниз, позвольте спросить?

— Осторожно.

— Вам следовало бы поберечь щиколотку. Я попрошу Баннермана, чтобы проводил вас наверх.

— Балленкрифф, — перебил его Маккалох, — с вашего позволения я бы хотел, чтобы мисс Шона осталась. То, что я собираюсь сказать, касается ее.

— Понятно, — произнес Коналл с чувством отвращения.

— И Уиллоу тоже. Она дома?

— Нет, к сожалению, — ответила Шона. — Она поехала в Торнхилл с маленьким мальчиком доктора Макьюэна забрать новую обувь, которую заказала для него.

Коналлу было неприятно посвящать людей в такие подробности своей личной жизни, как это сделала Шона.

— Пожалуйста, присаживайтесь, джентльмены, и скажите, чем я обязан неожиданному удовольствию вас видеть.

И снова уголки губ Маккалоха дрогнули, как будто он пытался сдержать смешок.

— Я сказал что‑то смешное, Маккалох? — осведомился Коналл.

— Э‑э‑э… нет. Простите меня. Я… не ожидал, что вы англичанин.

— Уверяю вас, сэр, — раздраженно заметил Коналл, — что я такой же шотландец, как и вы.

Скользнув взглядом по белому галстуку Коналла, парчовой жилетке, светло‑коричневым брюкам и черным сапогам, Маккалох расплылся в улыбке.

— Конечно. Только я почти не знаю шотландцев, которые добровольно станут наряжаться как англичанишки.

Его саркастическое замечание вызвало со стороны остальных мужчин усмешки.

Все в комнате, включая Коналла, были шотландцами, но почему‑то Коналл чувствовал себя среди них чужим.

— Вероятно, потому, что не в состоянии достаточно внятно формулировать свои мысли, чтобы сойти за англичан.

В глазах Маккалоха вспыхнули искры ярости, но он тут же их замаскировал.

— У вас быстрый ум, и мне нравится это в друзьях и союзниках. Можете называть меня Дункан.

Коналл тотчас насторожился:

— Вы поэтому приехали? В надежде, что мы станем союзниками?

— Да! И довольно скоро. — Он повернулся к Шоне: — Мисс Шона, скажу вам для начала, что знаю, что стало с вашей семьей. Соболезную по поводу потери. Джон и Фиона Макаслан были хорошими людьми, и мы вспоминаем их добрым словом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию