Властное желание - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Маркос cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Властное желание | Автор книги - Мишель Маркос

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

«Ты никто для меня».

Эти слова не давали покоя Солтеру, он никак не мог прийти в себя. Он не был готов к такому жесткому отпору со стороны Минны, хотя чувствовал, что заслужил его.

Прозвучал звонок, возвещающий о начале обеда. Солтер двинулся сквозь толпу на поиски Селесты, чтобы сопровождать ее в обеденный зал, но ее нигде не было видно. Несколько гостей все еще находились снаружи на галерее, поэтому он подошел к одному из окон, расположенных вдоль стены Мэншн-Хауса, и увидел Селесту, разговаривающую с мужчиной в форме. Солтер сразу его узнал. Это был лорд Престон Эндикотт, армейский офицер, прибывший в отпуск из-за границы. Бывший любовник Селесты.

Гости постепенно покинули галерею, оставив этих двоих между массивными колоннами. Лорд Эндикотт склонил свое загорелое лицо к уху Селесты, и та улыбнулась. А когда офицер положил свою руку на ее спину, Солтер все понял.

Он ничего не значил для Селесты.

Этот вечер казался Солтеру бесконечно долгим.

Обед был грандиозным событием. Лорд Бенсонхерст и несколько гостей восседали за главным столом, расположенным поперек, в одном конце длинного зала, в то время как четыре ряда других столов примыкали к нему, подобно зубцам вил Нептуна. Каждый стол обслуживало множество лакеев, и все блюда были чрезвычайно вкусными. Вернее, должны были быть вкусными, потому что Солтер ничего не попробовал, совершенно лишившись аппетита.

Все шло не так, как хотелось бы. Чейз опаздывал, хотя должен был прибыть час назад со свидетелем, видевшим лорда Бенсонхерста на месте преступления в тот вечер, когда был убит лорд Прескотт. Селеста липла к нему весь вечер, демонстрируя его своим знакомым как выигранный приз. И Минна не должна здесь находиться.

Сейчас она сидела прямо напротив него, в другом ряду столов. Он мог видеть ее, но не слышать. Он наблюдал, как она смеется над тем, что ей нашептывал сидящий рядом мужчина, и испытывал приступы ревности.

Селеста, сидевшая рядом с ним, безусловно, была самой красивой женщиной на этом балу. Любой мужчина гордился бы такой невестой. Она беспрестанно говорила что-то относительно планов на медовый месяц в Италии, где жили ее ближайшие подруги. Солтер внутренне усмехнулся, он мог легко читать ее мысли, словно они были написаны у нее на лбу. Нетрудно было представить, как она упорхнет на какую-нибудь обветшалую виллу с одним из своих льстивых молодых итальянских обожателей, которые обычно соревнуются в покорении англичанок.

Однако к Селесте он не испытывал ревности. Минна никогда не отдаст свое сердце и свое тело первому встречному. Ее привязанность надо заслужить.

Солтер был полностью поглощен своими мыслями, когда Селеста в сотый раз за этот вечер прикоснулась к его руке.

— Дорогой, почему ты мне не отвечаешь?

— Хмм?

Она округлила свои красивые зеленые глаза.

— Я говорю — Греция.

— Что — Греция?

— Я хотела бы совершить путешествие в Грецию. У меня есть знакомые в Коринфе и Афинах. Мы могли бы прекрасно провести там месяц или два. Вообще я хотела бы проехать по всему Средиземноморью, прежде чем вернуться домой.

— Селеста, я думаю, нам надо поговорить. Давай найдем какое-нибудь тихое место.

Застолье уже закончилось, и гости устремились в зал.

— Не сейчас, дорогой. Скоро начнутся танцы.

— Это очень важно, Селеста.

— Дорогой, давай потанцуем. Люди должны увидеть нас вместе.

— Я не буду танцевать.

Селеста удивленно расширила глаза:

— Почему?

— Я не уверен, что смогу сделать тебя счастливой.

— Что ты имеешь в виду?

— После смерти Вероники я думал, что из искры, которая промелькнула между нами, разгорится пламя. Но теперь я уже не тот человек, в которого ты была влюблена. Я не хочу жениться на тебе, Селеста. Извини.

— Ты не можешь нарушить наши свадебные планы сейчас. Что обо мне подумают люди?

— Скажи им что угодно. Скажи, что у тебя не было особого желания выйти замуж за полицейского. Скажи, что ты разочаровалась во мне. Скажи, что решила послушаться своих родителей и выйти замуж за дворянина. Все это звучит достаточно убедительно.

Ее ноздри раздувались, а глаза приняли суровое выражение.

— Правда состоит в том, что я считала тебя подходящей парой, потому что ты был превосходным любовником. Но это не может продлиться долго. Скоро тебе исполнится сорок лет, и я не намерена возиться со стариком. Я рада, что твои истинные чувства обнаружились сейчас, когда у меня еще есть шанс найти кого-нибудь помоложе.

Солтер усмехнулся:

— По крайней мере в начале нашей связи мы наслаждались друг другом.

— Не могу поверить, что для тебя было важно только это. Разве ты не говорил, что я твоя девочка?

— А сейчас я говорю, что все кончено.

— Как ты смеешь так со мной разговаривать! Ты всего лишь сын слуги! Что ты о себе возомнил?

Селеста схватила свою сумочку и выбежала из обеденного зала. Солтер наконец ощутил себя свободным от гнета обязательств перед семьей Солтайров. Он найдет другой способ отплатить супругам за их доброту к его отцу, когда тот был жив. А сейчас ему хотелось поскорее рассказать Минне о своей вновь обретенной свободе.

Солтер огляделся, но не увидел ее в опустевшей обеденной комнате. Он последовал за толпой в танцевальный зал. Пары уже приготовились к кадрили, что позволило ему беспрепятственно осмотреть помещение. Минны здесь тоже не было. Инстинкт подсказывал ему, что ей грозит опасность. Он еще раз окинул взором зал, теперь в поисках Бенсонхерста, но тот тоже отсутствовал.

Солтера охватил страх.


Глава 18

— И у тебя хватило наглости прийти сюда?

Лорд-мэр Лондона ходил взад и вперед по центру зала суда. Минна потерла ноющее запястье, за которое он схватил ее и приволок в это пустующее помещение. Он был выше, чем ранее ей казалось, и его покрасневшее лицо резко контрастировало с седыми волосами.

— У вас есть выбор, лорд Бенсонхерст. Если вы не хотите, чтобы все собравшиеся в Мэншн-Хаусе узнали, что я ваша любовница, вы будете делать то, что я говорю.

Он устремил на нее сердитый взгляд:

— Как ты посмела прийти в мой дом, на мой банкет и угрожать мне распространением лжи?

Однако сегодня Минну трудно было запугать.

— О, вам ли упрекать меня во лжи, лорд Бенсонхерст? Вам ничего не стоило обвинить невинного человека в преступлении, которого он не совершал, чтобы заставить его молчать о том, что совершили вы!

— Хватит опять молоть чепуху!

— Я знаю, что вы использовали свою власть и свое влияние, чтобы обвинить моего отца и посадить его в тюрьму. — Минна сделала шаг к нему. — И я заставлю вас его вернуть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению