Жених для дочери - читать онлайн книгу. Автор: Эмилия Остен cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жених для дочери | Автор книги - Эмилия Остен

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— Сэр Меррисон дома. И десять минут назад он дал мне свое благословение на брак с тобой.

У Тианы подкосились ноги; она с размаху села на многострадальный стул, жалобно заскрипевший от такого обращения.

— Этого не может быть!

— И тем не менее это так. К тому же я не один явился. — Эдвард одарил Тиану своей обаятельной улыбкой. — Думаю, твоя сестра Клара сейчас очень счастлива, так как к ней вернулся слегка задержавшийся на службе муж. А мой друг Дельберт в данный момент пытается убедить Альму, что она лучшее, что было в его жизни. И мы все не уйдем отсюда без вас. Ну как, поверишь ты мне теперь?

Тиана молчала. Эдвард нависал над нею, а потом опустился на колени и взял ее руки в свои большие ладони. Она чувствовала, как струится по коже тепло, как оттаивает сердце.

— Как я могу тебе верить? — спросила она. — А вдруг ты снова с кем-нибудь поспоришь на меня?

— Ты можешь мне отомстить. На меня с кем-нибудь поспоришь.

— Ну уж нет! — скривилась Тиана. — Я не шучу. Как я могу тебе доверять после всего, что было?

— Никак. — Эдвард снова обезоруживающе улыбнулся. — А я никак тебе этого не докажу, кроме как долгими годами жизни в любви и согласии. Я выяснил, что любовь — это риск, Тиа. Если ты сейчас рискнешь, то выиграешь то, чего всегда хотела. Это и есть спор с судьбой. Рискни — и выиграй меня.

— Ты невозможен, Эдвард. На людей не играют.

— С судьбой — только так, — серьезно заметил он.

— А если я доверюсь тебе, что будет?

— Сначала я тебя поцелую, — важно сказал Эдвард, глядя на Тиану искрящимся взглядом. — Потом поцелую еще раз. Потом мы пойдем к твоему отцу, который благословит уже нас обоих. Не то чтобы он очень хотел это делать, но выбора у него нет. А потом мы поедем по магазинам.

— Ты считаешь, что именно магазины меня убедят?

— Непременно.

Тиана высвободила одну руку и осторожно коснулась кончиками пальцев его щеки, провела ладонью по волосам. Это невозможно, но он хочет быть ее, так, как она хотела быть его. Ответ на молитвы пришел очень быстро и оказался большим, чем она уже смела мечтать.

Так вот оно какое, настоящее чудо.

Не утруждая себя больше разговорами, Тиана подалась вперед и прильнула губами к губам Эдварда; он тут же притянул ее к себе, сгреб, прижал, но нежно, словно птичку с хрупкими косточками.

— Узнаю леди Крис, — выдохнул он в перерыве между поцелуями. — Я куплю тебе мандариновую шляпку. Ты будешь роскошно в ней смотреться.

Тиана расхохоталась.

Лорд Меррисон дал согласие на брак двоих своих дочерей с лордами Картрайтом и Бисмайром, так что в Шотландию бежать не пришлось; высший свет эта новость просто взорвала. Многие считали, что джентльмены женятся, потому что обесчестили дочерей старика Абрахама; люди более разумные и слегка разбиравшиеся в ситуации скорее удивлялись, как это тихоням удалось покорить известных холостяков. На фоне этого скандала тихий отъезд Кларибеллы Меррисон вместе с мужем прошел незамеченным. Бартоломью Финч слишком мало бывал в Лондоне и не заработал себе порочную репутацию, а потому на его с Кларой роман и внимания не обратили. И даже то, что вскоре после отъезда появился на свет их ребенок, почти не упоминалось. Чета Финч жила тихо за пределами Лондона, и интерес к ним быстро угас.

Свадьбы же Альмарозы и Кристианы Меррисон, состоявшиеся в один день, привлекли множество зевак и любопытствующих; никто не верил, что лорд Картрайт и лорд Бисмайр действительно влюбились. Однако молодые мужья с таким пылом целовали своих жен, наплевав на все правила приличия, что сомнения достаточно быстро развеялись; когда же и спустя много месяцев все оставалось так же, шокированному обществу пришлось признать очевидное.


Эпилог

«Дорогая Клара!

Как же я скучаю по тебе! Все-таки мы столь привыкли друг к другу, что каждый день разлуки воспринимается как кощунство; а может быть, нам не хватает совместных утренних молитв, как ты думаешь? Хотя мне их вовсе не не хватает. Нет, я не перестала молиться, но делаю это, когда велит душа, а не отец. Мне кажется, с тех пор слова псалмов стали гораздо искреннее. Ты этого не замечала?

Тетя Джоанна вчера прислала письмо из Глостершира; по-моему, она снова влюблена. Во всяком случае, ее послание изобилует восхвалениями мистера Джулиуза, который заглянул к отцу на недельку-другую. Если мистер Джулиуз ответит нашей тете взаимностью (что не исключено, учитывая, что наследник у него уже есть, а вдовцом нынче быть неинтересно), то мы с ним все-таки породнимся. К счастью, не так, как предполагалось.

Эдвард вчера за ужином в бессчетный раз сказал мне, что благодарен Дельберту за его злую шутку и этот дурацкий спор; ведь если бы его не было, он никогда не подошел бы ко мне и не узнал бы, какая я. Я говорю ему, что судьба позаботилась бы о нас так или иначе; не знаю, верит ли он мне, но кивает, во всяком случае. Я почти простила его. Иногда только пользуюсь своей мнимой обидой, когда желаю чего-либо добиться. Но это случается очень редко: он и так все для меня делает.

Я никогда не думала, что человек может измениться, не меняясь. Это все тот же лорд Картрайт, лорд Щегол, язва и заводила, который так нравился мне издалека. Просто в нем будто бы поселили любовь. Это выражается во всем: как он на меня смотрит, что делает, как говорит. Я так люблю его, дорогая Клара, что иногда просыпаюсь ночами и смотрю на него долго-долго; тогда он, не открывая глаз, говорит мне: «Спи!» — и прижимает мою голову к своей груди. Утром страшно удивляется, когда я говорю ему об этом, и утверждает, что ничего не помнит.

Если он и лжет мне, то только в этом.

Жаль, но мне пора заканчивать письмо; через несколько минут придет Мэри одевать меня к музыкальному вечеру. Сегодня у нас соберется человек сто, и я еще должна посмотреть, как расставили цветы. Эдвард обещал, что споет, и просит меня выступить с ним дуэтом; я в ужасе. Ты же знаешь, пение никогда не было моей сильной стороной. Но я как-нибудь спасусь. В крайнем случае, поцелую его, и он растает.

Обними за меня Барта и маленького Дэниела. В следующем месяце мы приедем к вам, вот тогда-то мы и наговоримся! Думаю, к тому времени мне будет что с тобой обсудить. Это касается… а впрочем, сначала я Эдварду расскажу. Он имеет полное право узнать первым.

Люблю тебя,

твоя сестра Тиана».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению