Соблазн в сапфирах - читать онлайн книгу. Автор: Рене Бернард cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазн в сапфирах | Автор книги - Рене Бернард

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Мне нравится, когда ваши руки лежат на моем теле, Эш, — прошептала она.

— Тогда вы должны закрыть глаза и представить все это в следующий раз, когда снова окажетесь один на один с леди Фицджералд или вам придется выслушивать поэтические изречения мисс Вудберри.

Руки Эша стремительно поднялись вверх от ее талии, обнимая ее спину, и затем легли на ее груди. Его ладони прижались к твердым соскам, заставляя Кэрол стонать от удовольствия и изгибаться от каждого прикосновения.

Кэролайн откинула голову и закрыла глаза. Его пальцы пробуждали желание в каждой клеточке ее тела, заставляя тайные внутренние мускулы болеть от желания. Казалось, Эш изучил каждую невидимую линию внутри ее, и Кэрол стонала, когда он играл на ее натянутых струнах, мечтая о полном освобождении…

— Эш!

Он запустил руку между ее ног, мгновенно найдя то, что искал. Он любил эту мягкую, влажную, шелковистую плоть, которая податливо открывалась навстречу его ласкам, когда он играл с ее лепестком. Один из его пальцев скользнул внутрь ее, за ним последовал второй. Все это время другая рука продолжала ласкать коралловые соски, которые тоже требовали внимания, и Эш продолжал свои ласки, заставляя ее терять контроль.

В отблесках огня камина она, казалось, совершенно отрешилась от мира и напоминала языческую богиню, оседлавшую его для собственного удовольствия. Ее распущенные волосы отливали бронзой, падая на плечи и спускаясь на спину. Игра света и тени делала ее соблазнительную фигуру божественно красивой. И Эш поражался ее абсолютному доверию и непринужденности. Он был уверен, что как мужчина он принесет себя на этот жертвенный алтарь, если это позволит ему наблюдать ее путь к полному наслаждению. Но собственное желание протестовало, его член дрожал, недовольный отказом доступа к ее скользкой плоти, пока она продолжала двигаться над ним.

— Давай, моя дорогая шапероне! Направь меня, прошу тебя.

Кэролайн бесстыдно ласкала член Эша через материю, изучая его размеры и открыто наслаждаясь своей игрой. Ее пальцы быстро справились с пуговицами застежки, наконец, освободив его для интимной оценки. Кэрол опустила один палец, чтобы дотронуться до мощного возбужденного жезла, и, подхватив пальцем единственную жемчужину полупрозрачной жидкости, медленно поднесла ее к своим губам. Эш притих, видя это.

— Будучи хорошей наездницей, я должна дать отдохнуть моему жеребцу, сэр.

Кэрол решила использовать свой рот, чтобы подвести его к грани блаженства. Пламя камина то разгоралось, то затухало, и его мощный жезл был поистине великолепным зрелищем. Твердый как сталь, он молил о прикосновении ее губ.

Кэрол все еще изумляло, что ее тело способно принять этот размер, но сейчас она желала одного — обладать им и заставить Эша просить еще больше.

Кэролайн пробежала пальцами по его атласной коже, затем, подразнив, обхватила и стала ласкать его так, как Эш учил ее, и наблюдала, как он тяжелеет в ее руке. Волшебное тепло его плоти казалось опьяняющим. И Эш стонал, когда Кэрол обдавала своим дыханием его влажную головку.

Кэрол наклонила голову и поцеловала его, наслаждаясь первыми сладко-солеными каплями, прежде чем открыть рот и втянуть его глубже. Ее язык кружил по пунцовой головке, затем прошелся по чувственной длине, танцуя на поверхности до тех пор, пока его бедра не задрожали под ее руками.

Кэролайн чередовала силу своих касаний с дикими влажными поцелуями и скольжением языка вверх и вниз, пока не утонула в ритме чистого удовольствия.

Его пальцы перебирали ее волосы, и Эш смотрел на свою строгую и чопорную шапероне, похотливо поглощавшую его член, окончательно и бесповоротно лишая его возможности трезво думать.

Как раз когда он понял, что не в состоянии больше сдерживать себя, она снова уселась на него, широко раздвинув ноги, позволяя ему войти в нее, не прилагая ни малейших усилий.

— Проклятие, Кэролайн!

— Ш-ш-ш! Как не стыдно, Эш! Я учусь страсти.

— Ты учишься, как убивать мужчин.

Кэрол наклонилась вниз, ее золотистые локоны превратились в занавес, который заслонял его глаза от пламени камина, и быстро вобрала его в себя. Это был безумный экстаз, когда все его тело соединилось с ее телом.

Эш отдался этому целиком и полностью, и они соединились в галопе, пока комната не огласилась звуками приглушенных криков и ударами друг о друга их плоти, встречавшейся в безумной танце. Если Кэрол постигала науку страсти, то Эш был уверен, что он равный ей ученик. Весь мир перестал существовать. Здесь была только Кэролайн над ним и вокруг него, ее вкус на его губах, ее запах в его ноздрях.

Эш подвинулся, давая ей возможность соскользнуть с него, но так, чтобы он остался в ней. В одно мгновение Кэролайн оказалась на спине, в добровольном плену под ним. Ее пальцы вцепились в его плечи, когда она замкнула лодыжки на его бедрах и последние остатки нежности оставили их. Обоих терзал невыносимый голод, требующий удовлетворения. И Кэролайн приподняла бедра, открываясь каждому безжалостному удару.

Соединенные в одно целое, они превратились в живой, поразительный по своим сложным переплетениям пазл, что делало каждое дыхание и малейшее движение невозможно эротичным и многозначительным.

Глаза Кэролайн широко открылись, когда обжигающе горячая спираль внутри ее взорвалась раскаленным добела потоком ощущений. Она задыхалась от нарастающего наслаждения, чувствуя полную беспомощность в этом потоке, пока волна за волной омывала ее тело, отвечая эхом на каждый удар Эша. Наслаждение росло с такой скоростью, что она не могла сдержать слезы.

Кэрол уткнулась лицом ему в шею и стиснула зубами его плечо, когда новый взрыв потряс ее.

Эш стиснул зубы, стараясь не закричать, когда и на него обрушился каскад света и огня, обжигающий душу, — оргазм Кэрол подстрекал его снова и снова, когда ее внутренние мускулы ласкали его член, пока он полностью не опустошился.

«Нам обоим надо молиться, чтобы пережить это», — решил Эш.

Глава 19

— У меня есть кое-что для вас.

Эш протянул Кэрол черную лакированную коробку, жалея, что не особенно знаком с ритуалом дарения. Он вошел к ней в комнату, чтобы увидеть ее перед тем, как они уедут на маскарад. На Кэролайн было то самое серебристо-голубое вечернее платье, которое он выбрал, и Эш заволновался, понимая: она надела его, желая сделать ему приятное.

— Хотя, возможно, не следует говорить, что этот подарок от меня.

Кэролайн уперла руки в бедра:

— Это не соответствует…

— Не возражайте! К черту все соответствия, Кэролайн. Говорите, что это фамильные драгоценности, а если хотите, объявите всему миру, что я подарил их вам, ибо хочу больше всего на свете убедить вас… в своих чувствах. — Он переминался с ноги на ногу и, в конце концов, снова протянул ей коробку. — Возьмите, Кэролайн, если согласны пощадить мою гордость.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию