Соблазненная его прикосновением - читать онлайн книгу. Автор: Трейси Энн Уоррен cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазненная его прикосновением | Автор книги - Трейси Энн Уоррен

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Оно остается в силе. Но это перемирие, а не капитуляция. Ты слишком много ждешь от меня, если думаешь иначе.

— А ты слишком недооцениваешь себя, если думаешь, что любая моя похвала — это ложь. Да и какой мне смысл обманывать тебя? Какую выгоду я надеюсь получить, когда у меня уже есть все, что я хочу?

Да, он абсолютно прав. И имел ее в своей постели так часто, как ему хочется, зачем же ему еще делать ей комплименты?

И вдруг Грейс поняла основную проблему. Узнав о торговой сделке Джека с ее отцом, она потеряла больше чем доверие к нему. Это подорвало ее веру в себя. Во время их помолвки она была счастлива, избавившись от прежней неуверенности. Теперь все вернулось на круги своя. Может, Джек прав, и она себя недооценивает? Может, пора отбросить все это раз и навсегда?

— Хорошо, — сказала она. — В будущем я попытаюсь не приписывать низменных мотивов твоим комплиментам. Если ты говоришь, что я выгляжу красивой, значит, именно так и есть.

— Дорогая, — нежно пробормотал он. — Ты прекрасна.

Грейс слегка порозовела от удовольствия, несмотря на все попытки не делать этого.

— Ну что, теперь ты мне веришь? — спросил он и шагнул вперед, чтобы обнять ее.

— Только до некоторой степени, — ответила Грейс.

Засмеявшись, Джек поцеловал ее, и прежде чем она успела опомниться, они вместе упали на кровать.

— Ты вроде сказал, что карета ждет? — прерывающимся голосом спросила девушка, пока он снова расстегивал ей одежду.

— Наплевать!

— А как насчет лошадей? Они не станут волноваться?

— Во всяком случае, не так, как я, если сейчас же не возьму тебя.


Лондон был все тем же, но Грейс он казался другим, незнакомым. Первый месяц жизни в их городском доме она приписывала это ощущение тому обстоятельству, что все было новым для нее.

Новый дом.

Новые соседи.

Новые слуги.

Не говоря о новом муже, с которым она пыталась найти терпимый способ общения.

Постепенно Грейс осознала, что ее беспокоит не скандальный характер их взаимоотношений. Изменилась вся ее жизнь. Прошлое ушло навсегда, теперь она была одна в новом мире, пытаясь сделать каждый день в чем-то неповторимым.

Она со вздохом посмотрела на стопку приглашений, которые дворецкий Джека — их дворецкий — принес ей в гостиную для просмотра. Карточки начали поступать несколько дней назад, и теперь предстояло что-то написать в ответ.

Джек посоветовал ей принять те, какие нравятся, а все остальные бросить в огонь. Но как она могла выбрать, если все приглашения были от незнакомых людей. По крайней мере, ей.

Грейс только что закончила просмотр новых поступлений, готовясь присоединить их к растущей стопке, когда в гостиную кто-то вошел.

— Я велела Эпплтону не докладывать о нас, — заявила Мэллори Байрон. — Решила, что это глупо, раз мы одна семья. Бедняжка так расстроился, что я чуть не позволила ему это сделать. Но, в конце концов, я терпеть не могу формальности.

Грейс с улыбкой повернулась:

— Мэллори! Ваша светлость!.. То есть мама! И Эсме! — прибавила она, заметив девочку. — Как я рада видеть вас! Я представления не имела, что вы уже в городе.

— Мы приехали только прошлым вечером. — Герцогиня прошла в комнату, элегантная и привлекательная, как всегда. — Нам так надоела деревня, и мы решили немного раньше вернуться в Лондон. Надеюсь, мы не вторгаемся бесцеремонно в жизнь молодоженов. Не хочется быть навязчивыми.

— Мы очень вас ждали.

— Тогда подойди, я обниму тебя.

Грейс поспешила в материнские объятия леди Байрон. Она была рада видеть ее даже больше, чем могла себе представить. Они обнялись с Мэллори, затем с Эсме, и все улыбнулись друг другу.

— Как хорошо, что вы приехали. Сейчас я велю подать чай.

— Было бы неплохо, дорогая, — ответила герцогиня, садясь на диван.

Мэллори последовала ее примеру, а Эсме побежала в дальний конец гостиной и села у окна. Грейс улыбнулась, когда она достала лист бумаги и карандаш, чтобы сразу приняться за рисование.

— Джек дома? — спросила леди Байрон.

— Боюсь, что нет.

Грейс решила ограничиться этим, надеясь, что они не будут спрашивать, где он, поскольку сама этого точно не знала. Джек не посвящал ее в свои дела вне дома, а она предпочитала не интересоваться.

— Я уверена, мы скоро его увидим, — продолжала герцогиня. — Кроме того, его отсутствие дает нам, леди, больше времени для разговора. Я вижу, это приглашения? Могли бы пока и не докучать вам с Джеком светскими обязанностями, тем более что до начала сезона еще несколько недель. Правда, я уверена, что каждая великосветская матрона умирает от желания с вами познакомиться.

— Вы имеете в виду — с Джеком, — уточнила Грейс.

Свекровь улыбнулась:

— Нет, именно с вами, дорогая. С Джеком все уже знакомы.

О Боже! Грейс внутренне содрогнулась.

Но в этот момент вошла горничная с чаем. Пока герцогиня наполняла чашки, Грейс раздавала тарелки с печеньем. Эсме она добавила еще порцию, зная любовь девочки к сладостям. Та улыбнулась еще шире.

Несколько минут все пили чай, разговаривая о всяких пустяках. Когда леди Байрон отставила чашку, ее младшая дочь тут же вернулась к окну.

— Итак, на какие приглашения ты уже ответила?

— Пока не думала над этим.

Герцогиня бросила ленивый взгляд на стопку карточек и слегка нахмурилась, увидев одну из них — кремового цвета.

— Простите, что-то не так? — спросила Грейс.

Леди Байрон покачала головой:

— Нет, дорогая. Это решаешь ты как жена Джека. Я бы не хотела вмешиваться.

— Честно говоря, я бы не отказалась от вашей помощи. — Грейс с надеждой взглянула на герцогиню и Мэллори. — Приглашения приходят уже несколько дней, а я не имею ни малейшего понятия, как отвечать.

— Ну, если ты уверена, я буду рада тебе помочь.

— Спасибо! Вот они, а я отдохну.

Герцогиня и Мэллори засмеялись, когда увидели огромную пачку карточек.

— Боже, сколько же их. Бедняжка, неудивительно, что ты растерялась. Клади все сюда, мы в один миг их распределим.

Герцогиня разделила карточки на три стопки: «да», «нег», «возможно, нет». Осталось всего два приглашения, когда она вдруг замерла и, пробормотав «Хватает же наглости», решительно положила карточку с текстом, написанным изящным, явно женским почерком, в стопку «нет».

Грейс с любопытством взглянула на имя:

«Филиппа, леди Стоктон».

— Почему вы отправили ее в стопку «нет»? — спросила она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению