Игры на брачном ложе - читать онлайн книгу. Автор: Трейси Энн Уоррен cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игры на брачном ложе | Автор книги - Трейси Энн Уоррен

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Я думаю, что мы сможем продолжить эту милую беседу за столом, — предложила Мег. — Пенни уже отправилась на кухню за завтраком.

— О, именно туда я и шла, когда вдруг услышала ваши голоса из комнаты Мэллори, — сказала Грейс.

— Ты шла в столь ранний час на кухню? — изумилась Клер. — Неужели ты не могла дождаться, когда завтрак подадут в столовой?

— Да, мы с Джеком рано проснулись и… к этому времени сильно проголодались, — покраснев, промолвила Грейс.

— Признайся, это он разбудил тебя! — воскликнула Клер, лукаво ухмыляясь. Вряд ли герцогине пристало делать подобные намеки, однако это обстоятельство нисколько не смущало се. — Эдвард тоже частенько будит меня на рассвете своими ласками. Правда, я ничего против не имею.

— Кейд делает то же самое, — призналась Мег. — Хотя в последнее время он присмирел. Я так утомляю его своими капризами, бессонницей, жалобами на самочувствие, метаниями и сетованиями, что он рад любой возможности спокойно поспать.

Дамы засмеялись. Однако Мэллори даже не улыбнулась. Она не знала, как реагировать на подобные фривольные разговоры о собственных братьях.

Грейс бросила на нее извиняющийся взгляд, как будто догадавшись о том, что сейчас творится на душе Мэллори.

— Прости, Мэллори. Мы больше не будем. Клянемся вести себя прилично.

— Ты права, Грейс, — согласилась Клер. — Мы возмутили Мэллори своей откровенностью.

В этот момент в комнату вошла Пенни с подносом.

— Мы будем завтракать вчетвером, — сказала ей Мэллори, — поэтому вам придется снова спуститься на кухню.

— Пожалуй, не вчетвером, а впятером, — поправила ее Грейс. — Судя по всему, я опять жду ребенка. Кстати, эта новость тоже была одной из причин моего раннего подъема.

Дамы с громкими возгласами радости и восторга принялись поздравлять ее. Мэллори поцеловала Грейс в щеку.

— Я очень рада за тебя!

— Может быть, на этот раз родится мальчик, — сияя от счастья, промолвила Грейс. — Хотя вторая доченька — это тоже замечательно.

У Мэллори комок подступил к горлу. Она кивнула горничной.

— Вы слышали, Пенни? Мы будем завтракать впятером. Хотя, если учесть Невила, то получится, что нас шестеро.

Мег засмеялась, поглаживая живот. Остальные дамы принялись расспрашивать, кто такой Невил. Ответ Мег позабавил их.

— Что это значит? — раздался с порога голос Индии.

Повернув головы, дамы увидели, как она, кутаясь в халат, входит в комнату. Ее длинные темные, завязанные в хвост волосы доходили сзади до талии.

— Вы тут что-то празднуете? — спросила Индия.

— Да, празднуем, — ответила Клер и сообщила ей новость о беременности Грейс.

Мэллори беспомощно всплеснула руками.

— Ступайте на кухню, Пенни, и велите повару приготовить много вкусной еды, — распорядилась она. — Советую вам поторопиться, иначе скоро здесь соберутся все обитатели дома.

Улыбнувшись, горничная сделала книксен и торопливо вышла из комнаты.

— А теперь скажи нам, Индия, — промолвила Клер, — что заставило тебя встать в такую рань? Тебя разбудил муж или ребенок?


Убедившись в том, что прогулка сегодня из-за грозы не состоится, Адам принял ванну, побрился, оделся и сел за полированный письменный стол орехового дерева, намереваясь написать письмо Мэллори. Однако, не закончив его, он встал и вышел в коридор.

Звук его шагов гасил пушистый обюссонский ковер, устилавший пол. Адам знал что Мэллори до сих пор избегает общества, но ему она доверяла, и, несмотря на ранний час, он решил навестить ее. По дороге он миновал галерею, на стенах которой висели живописные полотна, в том числе шедевры Караваджо, Рембрандта и Тернера. В доме пахло деревом, восковыми свечами, оранжерейными розами и гортензиями. Свежие цветы стояли повсюду, на каждом шагу, в больших напольных вазах.

Напротив двери в комнату Мэллори Адам увидел розовые и белые циннии, стоявшие в вазе на маленьком столике. Подойдя к ним, он хотел взять один из цветков, чтобы подарить Мэллори, однако тут до его слуха донеслись оживленные женские голоса. Они раздавались из спальни Мэллори.

Адам подошел к полуотворенной двери и постучался.

— О, надеюсь, это горничная с новой корзинкой, — послышался голос Мег Байрон. — Одной корзинки с лакомствами нам явно не хватило.

Адам распахнул дверь и вошел в комнату.

— Простите, но вынужден разочаровать вас: я явился с пустыми руками, — промолвил он. — Но если бы я знал, что вы хотите полакомиться, я непременно захватил бы из кухни что-нибудь вкусненькое.

При виде входящего в комнату Адама дамы ахнули от изумления. Он окинул их внимательным взглядом, заметив, что Мэллори сидит на диване рядом с беременной Мег.

— Адам Грешем! — воскликнула Клер. — Мы и подумать не могли, что вы подкарауливаете дам, стоя в столь ранний час под дверью женской спальни!

Адам беззаботно улыбнулся.

— Я готов подкарауливать милых дам в любое время суток! — отшутился он.

В комнате раздался дружный женский смех. Однако Адам заметил, что Мэллори не засмеялась. На улице тем временем разразилась настоящая гроза вспыхивали молнии, гремел гром, а дождь лил как из ведра. От порывов сильного ветра дрожали стекла. Несмотря на непогоду за окном, дамы чувствовали себя прекрасно в теплой уютной комнате и были настроены на веселый лад.

— Как видите, мы собрались в спальне Мэллори, чтобы вместе позавтракать, — с улыбкой продолжала Клер. — С моей стороны было бы неприлично предлагать вам составить нам компанию, милорд, вы же видите, что мы еще не одеты должным образом.

— На мой взгляд, у всех присутствующих здесь дам подобающий вид, — возразил Адам. — Я чувствую себя в розарии среди пышно цветущих роз. Впрочем, вы отчасти правы. Мое присутствие здесь противоречило бы правилам приличий. Если бы меня застал муж одной из вас, то, боюсь, с ходу вызвал бы на дуэль, решив, что я хочу завести гарем.

Дамы снова прыснули, на этот раз Мэллори тоже не удержалась от смеха.

— Мне кажется, что гаремами в первую очередь интересуется наш однофамилец Байрон, известный поэт, — заметила Индия. — Неужели к вам тоже приходят мысли о многоженстве?

— О нет! — поспешно сказал Адам. — Я не настолько дерзок.

Он произнес эти слова серьезно, однако в конце озорно подмигнул, и дамы снова рассмеялись.

— К сожалению, милые дамы, я вынужден покинуть вас. Кстати, вот и служанка, которую вы посылали за лакомствами.

Пока дамы увлеченно знакомились с содержанием корзинки, которую принесла Пенни, Адам, понизив голос, обратился к Мэллори:

— Мне хотелось бы поговорить с вами с глазу на глаз. Не могли бы вы выйти со мной в коридор?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению