Неотразимый граф - читать онлайн книгу. Автор: Салли Маккензи cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неотразимый граф | Автор книги - Салли Маккензи

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Мэг, что ты... что там такое?!

Мэг стояла в дверях, которые вели в другое помещение, с белым, как мел, лицом.

– Похоже, подземелье Тинуэев недавно использовали по назначению.


Лиззи не было весь день. Робби знал это. Он искал ее. Ну, не то чтобы искал. Он, собственно, не хотел говорить с ней. Что он мог сказать? Все, что мог, он уже высказал накануне вечером. Просто хотел удостовериться, что с ней все в порядке.

Ему не удалось сделать даже этого. До чего же неприятный день!

– Вас не интересуют арабские скакуны, милорд?

Робби не понимал, о чем говорил Додсуорт. Что-то насчет лошадей и конюшен. Этот зануда пристал к нему за портвейном и следовал за ним, когда они перешли в гостиную, куда подали чай. Многие из гостей, сочувственно улыбаясь, видели затруднительное положение, в которое он попал, и как можно быстрее удалялись, чтобы не оказаться на его месте.

– Арабские скакуны отличные.

Додсуорт кивнул:

– Совершенно согласен с вами. Кстати, на днях...

По крайней мере бедная мисс Хайд получила некоторую передышку. Она сидела у огня совершенно одна, пила чай и выглядела как счастливая маленькая мышка.

Робби было бы гораздо спокойнее, если бы Лиззи не вбила себе в голову отправиться на эти чертовые развалины в сопровождении только Мэг. Отчаявшись найти ее, он догадался расспросить Коллинза, а потом Бетти. Почему она не взяла с собой лакея? Он уже готов был забить тревогу и организовать поиски, когда они наконец вернулись.

Хотел отругать ее тогда, но леди Беатрис и леди Данли встряли, прежде чем удалось сделать это. Из-за этого во время ужина кусок не лез ему в горло.

– Я все думаю, как обновить свои конюшни. Постоянно размышляю об этом, с тех пор как увидел принадлежащие нашему регенту поразительные строения в Брайтоне. Они построены в индийском стиле, знаете ли. Должен заметить, я был просто поражен.

Робби хмыкнул и в очередной раз приложился к бокалу с бренди. Додсуорт тем временем перешел к детальному описанию своих архитектурных планов. Его драгоценные кони будут, видите ли, жить, как султаны.

Неужели человек не осознает, что надоедает всем? Видно, никто ему еще не говорил об этом. Поймет ли он, даже если и сказать ему? Стоило попробовать. Возможно, в день окончания приема.

Но его монологи имели и положительную сторону. Их можно было не слушать. Сделанный вовремя кивок и сдержанное хмыканье позволяли Робби не отвлекаться от собственных мыслей.

А мысли эти нельзя было назвать приятными.

Лиззи все равно должна когда-нибудь выйти замуж.

Теперь, когда он сделал все, чтобы вывести себя из числа претендентов на ее руку, этот день настанет очень скоро. Возможно, уже к концу нынешнего сезона. Многие мужчины мечтали заполучить ее. В этом случае он потеряет ее навсегда.

Никогда не испытывал такой тоски.

Уж лучше бы его охватила злость.

Она сидела в одиночестве на канапе, приглашая любого проходимца присоединиться к ней. Лорд Эндрю не преминул воспользоваться неожиданной возможностью и сел рядом. Черт, ведь намеренно задел ногой ее юбку.

– Вы что-то сказали, лорд Уэстбрук?

– Нет. Простите, Додсуорт. Просто поперхнулся бренди.

Лиззи ни с кем не хотела общаться. Как только Эндрю плюхнулся задом на соседнюю подушку, на ее лице появилось высокомерное выражение. Весь ее вид говорил, мол, я сестра герцога Олварда, так что держитесь от меня подальше. Она напускала на себя такой вид, только когда очень нервничала.

Теперь к ним присоединилась леди Фелисити, и Лиззи улыбалась еще более натянуто. Она повернула голову явно в поисках помощи. Мэг у окна беседовала с Парксом, а леди Беатрис в другом конце комнаты заигрывала с лордом Боттоном.

– Извините меня, Додсуорт.

– Не хотите послушать, какие у меня будут стойла, лорд Уэстбрук?

– С удовольствием бы, но как-нибудь вследующий раз.

– ...на бильярде, – услышал Робби обрывок фразы лорда Эндрю, когда подошел к сидевшей троице.

– Я не знаю...

– Чего не знаете, Лиззи?

Фелисити встретила его улыбкой.

– Леди Элизабет не знает, хочется ли ей играть на бильярде, лорд Уэстбрук. Может, вы убедите ее?

Лиззи обеспокоенно взглянула на Фелисити.

– Я не очень умелый игрок.

– Это вас не должно волновать, леди Элизабет. – Лорд Эндрю похлопал ее по руке. Робби сцепил руки, сдерживая желание схватить мерзавца и вышвырнуть его из комнаты. – Я с удовольствием помогу вам.

– Леди Элизабет проявляет излишнюю скромность, – сказал Робби. – Пойдем, Лиззи. Ты ведь хороший игрок.

Лиззи слабо улыбнулась, и ее лицо несколько смягчилось.

– В последний раз, когда мы играли, я ведь у вас выиграла, не так ли?

– Да, но только потому, что я поддался.

– Это нечестно, сэр. – Лиззи рассмеялась. – Хорошо, я буду играть, но только в паре с вами. Не хочу давать вам возможность снова заявить, что подыграли мне.

Леди Фелисити это явно не понравилось, но прежде чем она успела что-то сказать, Робби подал Лиззи руку.

– Согласен.

Леди Фелисити не собиралась уступать без боя. Она тронула Робби за рукав:

– О, лорд Уэстбрук, я думала, вы сыграете со мной... – на бесстыдно прижалась к нему.

«Ни за что и никогда».

– Может быть, в следующий раз. – Робби закусил щеку, чтобы не рассмеяться при виде лица Фелисити. Он надеялся, что бильярдный стол у Тинуэя огромный и он сможет держаться на достаточном расстоянии от леди Фелисити. Он предложил Лиззи руку.

По выражению лица лорда Эндрю нельзя было понять о его отношении к происходящему.

– Не огорчайся, Фел. Нам все равно удастся здорово повеселиться... – Он не сводил глаз с корсажа Лиззи, и его губы растянулись в змеиной улыбке.

Робби с удовольствием кастрировал бы его каким-нибудь тупым предметом.


Глава 11

Бильярдная Тинуэя только выигралабы, будь в ней побольше свечей. На вкус Лиззи здесь было темновато. Она старалась держаться как можно ближе к Робби и подальше от лорда Эндрю.

– Не соизволите ли ударить первой, леди Элизабет? – Лорд Скунс с масленой улыбкой протянул ей кий.

– Спасибо. – Лиззи проигнорировала его предложение и сама выбрала себе кий из ряда стоявших на стойке. Она не исключала, что он подсунет ей негодную палку.

Окинув взглядом бильярдный стол, она с удовлетворением убедилась, что он в хорошем состоянии, а по размерам не уступал тому, что был в Олварде. Она была далеко не так искусна в игре, как Джеймс или Робби, но по шарам попадала без труда. Если бы только не дрожь в коленках. Хотелось бы знать, насколько хороши ее противники.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению