Грешный маркиз - читать онлайн книгу. Автор: Салли Маккензи cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грешный маркиз | Автор книги - Салли Маккензи

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– Эмма, ты сама веришь в то, что говоришь?

Эмма пожала плечами:

– Не знаю, во что я верю. Но твердо уверена – я не смогу жить с этой женщиной под одной крышей.

– Тебе и не придется.

– Нет? – Эмма вздохнула с облегчением и улыбнулась. – Ты считаешь, папа опомнится?

– Это не папе нужно опомниться.

Эмма нахмурилась:

– Кому же?

– Думаю, тебе недолго осталось жить в отцовском доме. Говорю же, я весьма наблюдательна. Хотя тут и слепой бы заметил. Стоит тебе заговорить с лордом Найтсдейлом – и ты меняешься. Сразу видно, лорд Найтсдейл – это не пожилая дама.

– О чем ты?

– Твои глаза сияют, щеки розовеют, а грудь так красиво поднимается…

Эмма вытаращила глаза и разинула рот. Неужели Мэг… Нет, она не наговаривает.

– Сейчас, я еще кое-что подниму, и ты у меня получишь! Тоже мне, сестра называется!

Эмма схватила подушку и бросила в Мэг. Обе с хохотом повалились на кровать.

Глава 9

Чарлз обозревал гору бумаг на своем письменном столе. Ему необходим секретарь!

Нет, ему нужна жена. Эмма. Он довольно-таки продвинулся в своих ухаживаниях. Жаль, леди Каролина выследила их в гроте.

В дверь постучали.

– Войдите!

Появился мистер Ламберт с грудой писем.

– Почта, милорд.

– Положите на стол, Ламберт.

Ламберт осмотрел бумажную гору.

– Куда, милорд?

Чарлз вздохнул:

– Хороший вопрос. Ламберт. Просто дайте письма мне.

– Слушаюсь, милорд. Полагаю, вы слышали новость? Лорд Данли с семьей отбыл восвояси.

– В самом деле? Несколько неожиданно. Он указал почему?

– Полагаю, на отъезде настояла леди Данли.

– Леди Данли? Господи, что случилось? Она же мечтала побывать на балу.

Мечтала? Да, такой взгляд, как у нее, Чарлз видел только у французских офицеров на поле боя. Он всерьез опасался, что она решительно настроена сосватать ему в жены свою дочку с поросячьим лицом.

Ламберт деликатно кашлянул.

– Одна из горничных с верхнего этажа шепнула миссис Ламберт, что леди Каролину оскорбила леди Беатрис.

Чарлз приподнял бровь:

– Странно. Не знал, что тетя Беа жестоко обращается с молодыми девицами.

– Смею думать, леди Каролина плохо отозвалась о Королеве Бесс.

– Королеве Бесс? Зачем тетя Беа ввязалась в спор на историческую тему?

– Речь не о королеве Елизавете, милорд. О кошке по кличке Королева Бесс. Очевидно, леди Каролина болезненно чувствительна к кошкам. Любимица леди Беатрис забралась к ней в постель. Что привело к прискорбным последствиям – для леди Каролины, разумеется, не для кошки. Девица… покрылась пятнами. Так говорит миссис Ламберт.

– Понятно. Спасибо за обстоятельный рассказ, Ламберт.

Значит, одной соискательницей меньше, подумал Чарлз, оставшись один. Жаль, что леди Каролина и тетя Беа не поссорились раньше. Уехать бы семейству Данли до прогулки на озеро, и сцена в гроте могла выйти куда более увлекательной. Возможно, он мог бы уже объявить о предстоящем браке!

Нужно тщательнее разработать план наступления. Судя по тому, как Эмма отвечала на его ласки, он ей вовсе не безразличен. Просто она с причудами. Так и не объяснила, почему дала ему пощечину. А он ведь всего-навсего попросил выйти за него замуж. Даже не поцеловал. Зато потом, в гроте, она не выказала ни малейшего желания ударить его снова.

Ни малейшего! Он заерзал в кресле, вспоминая… тело Эммы, такое мягкое и жаркое. Оно плавилось в его объятиях, раскрывалось навстречу. Боже! Эмма сама виновата, что он ее поцеловал. Каким голодным взглядом пожирала она его рот! Разве мог он отказать ей в небольшом угощении?

Он был бы счастлив дать ей больше. Ему самому ужасно хотелось распробовать каждый дюйм, каждый закоулок ее тела. Особенно его потайные места.

– Чарлз! Ты занят?

Чарлз стряхнул сладкое наваждение.

– Не особенно. Входи, Робби.

Робби осмотрел заваленный бумагами стол.

– А может, стоило бы поработать?

– Наверное. Главное, я успел разобраться с самыми важными делами, но, может быть, что-то и упустил. – Чарлз грустно посмотрел на гору бумаг.

– Тебе нужен секретарь.

– Знаю, черт подери! Мне вообще много что нужно с тех пор, как брат умер, а я унаследовал проклятый титул. Не могу решать все дела скопом.

– Правильно, – Робби потянулся к графину с бренди, – поэтому сначала тебе нужно выпить.

– Благодарю. – Чарлз взял стакан. – Ты оказал мне плохую услугу, сбежав сегодня днем. Мне пришлось изображать няньку для толпы молодых мисс и пустоголовых юнцов. Где тетя Беа откопала таких гостей?

Робби с усмешкой опустился в кресло подле письменного стола.

– А ты думаешь, почему я так легко согласился съездить за сестрой Олворда? Потому что мне вовсе не хотелось бродить возле твоего прекрасного озера со стадом баранов.

– А я думал, ты хотел побыть в обществе обольстительной Лиззи.

– Это Лиззи-то обольстительная? – Робби рассмеялся. – Малышка Лиззи мне как сестра. Ты же знаешь это, Чарлз. Она чудесная, очаровательная, но обольстительной ее не назовешь. Она еще совсем дитя.

– Не совсем, Робби. Ей уже семнадцать. Она дебютировала в этом сезоне. Олворд может принимать предложения руки и сердца. Не иначе как у него их уже десяток.

Робби нахмурился и пожал плечами:

– Нет. Лиззи не готова выйти замуж. Уверен. А Джеймс не станет настаивать. Знаешь… Ох, что это?

Чарлз тоже услышал стук.

– Не знаю. Но это не в коридоре.

– Точно, не оттуда. – Робби встал и открыл дверь кабинета. – В холле пусто. А за окном?

– Нет, не с улицы. – Чарлз все-таки выглянул в окно. – Тишина! Звук был какой-то деревянный…

– Наверное, у тебя завелись гигантские крысы.

Чарлз хмуро осмотрел старинный книжный шкаф.

– Искренне надеюсь, что нет.


После обеда Эмма сидела в гостиной рядом с Сарой, герцогиней Олворд. Ей сразу понравилась эта высокая рыжеволосая американка. Примерно одного с ней возраста, ну, может быть, моложе на год или два.

– Муж рассказывал, что вы подруга его детства, мисс Петерсон.

– Да, ваша светлость. Хотя я не уверена, что меня следует называть подругой. Я скорее была для них чем-то вроде собачки. Лорд Найтсдейл сказал, что герцог и лорд Уэстбрук прозвали меня Тенью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению