Джентльмен-повеса - читать онлайн книгу. Автор: Салли Маккензи cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джентльмен-повеса | Автор книги - Салли Маккензи

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Леди Кендерли, я всегда гордился тем, что хорошо разбираюсь в людях. Иначе я бы не выжил. В чужих странах, в джунглях или саванне, среди туземцев, которые часто не знают ни слова по-английски, приходится доверять своей интуиции.

Дамьен кивнул:

— Это правда. И я могу согласиться с тем, что у тебя удивительное чутье, когда речь идет о людях. В конце концов, у тебя же хватило ума подружиться со мной.

— Мне просто не хотелось видеть, как ты окунешься головой… в исключительную учтивость Брентвуда.

— Ну; это детали.

— Будь же серьезным, Дамьен! — воскликнула леди Кендерли. Она кивнула в сторону Стивена: — Я понимаю, что имеет в виду мистер Паркер-Рот. Имела возможность наблюдать собственными глазами. Некоторые люди безошибочно чувствуют, кому можно доверять, а кому нет.

— Совершенно верно. Энн, безусловно, можно доверять. Она очень ответственный человек, предана сестре и братьям, хотя вполне могла бы устраниться от их воспитания.

— Ну, прямо образец совершенства, — проворчал Дамьен.

— Я не позволю тебе говорить о ней пренебрежительно, Дамьен!

Леди Кендерли подняла руку:

— Пожалуйста, джентльмены, не надо ссориться. Позвольте мне задать вам только один вопрос, мистер Паркер-Рот.

— Леди Кендерли, если ваш твердолобый супруг не возражает, я был бы рад, чтобы вы называли меня Стивеном. — Он криво улыбнулся. — Пожалуй, наша беседа уже давно вышла за рамки формальной.

Леди Кендерли кивнула:

— Буду рада. Дамьен всегда говорит о тебе, Стивен, с таким восторгом!

— Джо, об этом ему совершенно незачем знать, — вмешался граф.

Леди Кендерли фыркнула, но больше никак не отреагировала на слова мужа.

— А ты должен называть меня Джо. И даже если ты захочешь называть меня «бесенком Джо», как это иногда, в сердцах, делает Дамьен, я все равно задам тебе этот последний вопрос.

— Осторожнее, дружище. — Дамьен откровенно забавлялся. — Теперь ты в настоящей беде. Вопросы Джо похожи на удар рапиры — доходят до сердца.

Джо без улыбки покосилась на мужа:

— Знаешь, дорогой, если не помогаешь, хотя бы не мешай. — Вновь повернувшись к Стивену, она спросила: — Ты сказал, что целовал леди Энн. Тебе бы хотелось сделать это снова?

Стивен залился краской. Удар рапиры? Мягко сказано.

— Что за вопрос, Джо? — удивился Дамьен. — Он же мужчина. Мы это уже установили.

— Да, а леди Энн — женщина. Один поцелуй может быть ошибкой, но два — это уже демонстрация привязанности, чувства близости…

— Или похоти. — Дамьен захохотал. — А если есть искра, из нее может разгореться настоящий пожар, не правда ли, любовь моя?

— Точно. — Джо в упор уставилась на Стивена. — Итак, Стивен, ты хотел бы еще раз поцеловать леди Энн?

Что там говорили о пожаре? Стивену показалось, что его физиономия полыхает огнем. Он кашлянул и буркнул:

— Я это уже сделал.

Джо захлопала в ладоши:

— Отлично! Тогда я возлагаю на тебя большие надежды. И буду счастлива помочь леди Энн найти свое место в обществе. Конечно, я не эксперт в этом деле — я вращаюсь в высшем обществе совсем недавно, но Дамьен — человек важный, занимающий очень высокое положение, о чем он периодически любит мне напоминать.

— Нет, Джо…

— Прекрати, Дамьен, я же шучу. — Она улыбнулась Стивену: — Думаю, вам надо сохранить помолвку до конца сезона, чтобы посмотреть, как будут развиваться ваши чувства. Если тогда окажется, что ты не можешь полюбить леди Энн или она не может полюбить тебя, после завершения сезона помолвку можно будет тихо разорвать.

Стивен не понял, каким образом супруга Дамьена взяла на себя ответственность за его матримониальные планы, но, похоже, она уже крепко держала их в своих нежных руках.

— Но я не собираюсь разрывать помолвку.

Графиня встала.

— Знаешь, Стивен, я тоже считаю, что ты этого не сделаешь. — Она поцеловала мужа в щеку. — А теперь, джентльмены, прошу меня извинить. Я должна убедиться, что кухарка успокоилась, и мы сегодня будем ужинать.


Энн смотрела на разложенное на кровати платье. Она втайне надеялась, что мадам Селеста выберет для сегодняшнего бала зеленую ткань, но она выбрала красную.

— Оно очень… красное, правда? — с сомнением проговорила Эви. — Ты считаешь, оно подойдет к твоим волосам?

Энн сокрушенно вздохнула:

— Думаю, мы это скоро узнаем. Если не подойдет, я надену свое лучшее бальное платье, которое привезла из дома.

Они обе взглянули на жалкое коричневое платье, брошенное на соседний стул. Энн достала его из гардероба после того, как развернула пакеты мадам Селесты. Оно было бедное и мрачное, но, надев его, она уж точно не будет выделяться.

В красном же платье ее увидят все. Она будет похожа на… ну, в общем, она не была уверена, на кого будет похожа. Энн погладила рукой шелковистую ткань.

Ей захотелось свернуть его и убрать с глаз долой. Но она не успела, поскольку в комнату вошла Эви.

Ей не следовало терять время на примерку! Но ткань была такой мягкой… приятной на ощупь. Ее пальцы медленно скользили по платью. А когда в магазине мадам Селесты мистер Паркер-Рот закрыл этой тканью уродливое коричневое платье, она сама себе показалась в зеркале не такой как всегда. Симпатичной. Почти.

Энн снова посмотрела на Эви и улыбнулась:

— Ну, по крайней мере, твой дебют произведет впечатление, а для меня только это имеет значение. — Она медленно покачала головой, откровенно любуясь сестрой. — Ты всегда красива, но сегодня… сегодня ты выглядишь обворожительно.

Эви вертелась перед зеркалом, не в силах скрыть восторг.

— Красивое платье, правда?

Платье было очень красивым: тонкий белый муслин, рукава с буфами и широкая голубая лента вокруг талии, такого же цвета, как глаза Эви.

— Да, но девушка в этом платье еще красивее.

Эви еще раз посмотрела на себя в зеркало и повернулась к Энн:

— Я уверена, что мадам Селеста не могла сшить неудачное платье для тебя, Энн. Да и у мистера Паркер-Рота отличный вкус. Он помогал тебе выбрать цвет, разве нет?

— Да, но небольшой отрез ткани, который мы смотрели в магазине, не казался таким чрезмерно красным. Уверена, я буду выглядеть, как спелый помидор.

Эви хихикнула:

— Не говори так. Ты слишком худая, чтобы выглядеть, как помидор в любой стадии созревания. — Она взяла платье и встряхнула. Яркий атлас приятно зашуршал. — Оно даже не красное. Это цвет полевых маков. Смотри, явно виден оттенок оранжевого.

— Хм… — Платье было очень просто скроено и почти не имело украшений. Гладкое, не перегруженное деталями и такое яркое, что казалось живым в руках Эви.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию