Джентльмен-повеса - читать онлайн книгу. Автор: Салли Маккензи cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джентльмен-повеса | Автор книги - Салли Маккензи

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Но…

— Ты сможешь сказать все, что думаешь, дома. Там намного меньше любопытных взглядов.

Энн затравленно оглянулась. Неподалеку прогуливались две пары, и они действительно поглядывали на них с любопытством.

— Да, я понимаю. — Выражение лица Энн обещало близнецам крупные неприятности. — Мы все обсудим дома.

Компания двинулась в обратный путь. Мальчики понуро брели позади всех.

— Если бы папа нанял гувернера, — сказал Филипп, — ничего бы не случилось.

Джордж пнул на дороге камешек.

— Мы же не можем все время сидеть дома. Так можно умереть от скуки.

— Да, Энн, — пожаловался Филипп, — кузина Клоринда даже не разрешает мне читать книги в библиотеке.

— Но почему?

Джордж рассмеялся:

— Потому что, когда она вошла в библиотеку, он рассматривал картинки с голыми людьми в какой-то книге.

Филипп покраснел и покосился на близнеца:

— Ты тоже их смотрел. И кстати, из-за тебя нас поймали. Если бы ты так не шумел, она бы ничего не узнала, и я бы успел вернуть книгу на полку.

— Что?! — Энн воскликнула так громко, что Гарри залаял. — Что это за книга?

Филипп пожал плечами и покраснел.

— Не знаю. Я не смог прочитать названия. Она на другом языке. Поэтому я и взял ее с полки — хотел посмотреть, о чем она.

Принимая во внимание произведения искусства, которые украшали комнату в Крейн-Хаусе, Стивен мог предположить, о какой книге идет речь.

— Эви говорит только о платьях и вечеринках, — сказал Джордж. — Дома она вроде бы не была такой пустышкой. А ты всегда чем-то занята.

Энн нахмурилась:

— Конечно, я всегда занята. На меня свалилось столько дел! Отец и ваша мама не предупредили меня, что уезжают и поручают мне вывести в свет Эви. Я же ничего не знаю о лондонском обществе.

— А разве не кузина Клоринда должна заниматься Эви? — спросил Филипп.

— Ты видишь, что кузина Клоринда занимается Эви? — Чувственный голос Энн стал громче. — Нет, она сидит в библиотеке или навещает друзей. — Она тяжело вздохнула, явно стараясь обрести над собой контроль. — И потом, Джордж, мы в Лондоне еще меньше суток.

— А кажется, вечность, — пробормотал Джордж.

— Неужели нельзя проявить чуточку терпения?

Оба мальчика вздрогнули, поскольку Энн перешла на крик. Пожалуй, пора их разделить. А то как бы чего не вышло.

— Почему бы вам двоим не пробежаться вместе с Гарри впереди? — дипломатично поинтересовался Стивен. — Подождете нас у Парк-лейн.

Ему не пришлось дважды повторять свое предложение. Мальчики сразу воспользовались возможностью сбежать, и через мгновение их уже и след простыл.

— Они слишком легко отделались, — буркнула Энн.

— А ты собиралась отчитывать их всю дорогу?

— Да.

— Я думал, ты хотела отложить расправу до возвращения домой.

— Дома не будет никакой расправы. Я никогда не могла долго на них сердиться. — Энн жалобно взглянула на Стивена: — Они должны понять, что не могут вести себя как им вздумается.

— Думаю, они все поняли, когда увидели, что ты расстроена.

Несколько минут они шли молча. Энн хмуро смотрела на дорогу, явно готовясь к беседе с братьями. Не приходилось сомневаться, что она их очень любит.

— Уверен, что Николас или я сумеем до конца недели решить проблему с гувернером для ребят.

Энн вздохнула:

— Это было бы чудесно, спасибо тебе. — Она подняла голову — на губах улыбка, но в глазах тревога. — Знаю, что я беспокоюсь слишком сильно, но они — особенно Джордж — такие энергичные… В деревне они знают все уголки, но Лондон — это совсем другое дело.

— Согласен, им нельзя позволять бегать по городу без надзора. — Стивен сделал паузу и окинул Энн задумчивым взглядом. — Всегда можно наткнуться на человека, встречи с которым хотелось бы избежать.

Энн побледнела и отвела глаза.

— Ты не хочешь рассказать мне, по какой причине боишься лорда Брентвуда?

— Я его не боюсь.

— Разве? Тогда почему намертво приклеилась ко мне во время нашей встречи? — Он усмехнулся: — Не то чтобы я жаловался… но ведь интересно.

Энн закрыла глаза, словно скрывала боль.

— Ну, возможно, я действительно немного боюсь маркиза.

Стивен погладил ее по щеке и повернул к себе:

— Посмотри на меня, Энн.

Она покачала головой и сделала попытку отстраниться, однако он не позволил.

— Энн.

Вздохнув, она открыла глаза. В них стояли слезы. Они сверкали в ее зеленых глазах, как дождевая вода на листьях Амазонии. Одна слезинка все же пролилась и медленно скатилась по щеке. Стивен вытер ее пальцем.

— Ты не должна его бояться. Брентвуд — негодяй. Я это знаю. Он был таким столько, сколько мы знакомы. Но теперь ты помолвлена со мной. Поверь, я смогу тебя защитить.

По щекам Энн потекли слезы. Она резко отвернулась, и Стивен не мог больше видеть выражение ее лица.

— Наша помолвка не настоящая, и ты не можешь меня защитить.

Энн поспешила вперед, и Стивен не стал ее удерживать.

— А вот и Чарлз! — воскликнул Джордж и помахал лакею, стоявшему на другой стороне улицы.

— Спасибо за все, мистер Паркер-Рот, — сказала Энн, обращаясь к его галстуку. — Мы больше не станем отнимать у вас время. Чарлз проводит нас домой.

— Но я буду рад…

На короткое мгновение их взгляды встретились.

— Пожалуйста. — Энн произнесла только одно слово, но сколько в нем было отчаяния и безысходности!

— С сестрой все будет в порядке, сэр, — немного скованно пообещал Филипп. — Мы и так слишком долго пользовались вашей добротой.

Судя по всему, мальчик уже забыл о своем безответственном поведении.

— Тогда я оставляю леди Энн в ваших надежных руках, лорд Ратледж. Увидимся завтра. Вторая половина дня вас устроит?

Филипп кивнул:

— Конечно, сэр.

— Но вы должны обещать, что больше не дадите леди повод о вас тревожиться.

— Да, сэр. Даю слово.

— А ты, Джордж?

— Мы будем ангелами.

Стивен не мог не рассмеяться.

— Я не прошу о чуде. Просто держитесь подальше от неприятностей. Справитесь?

Джордж состроил уморительную гримасу:

— Что я должен обещать: не беспокоить людей или держаться подальше от неприятностей? Уточните, сэр. Согласитесь, что это не одно и то же.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию