Твое прикосновение - читать онлайн книгу. Автор: Дебра Маллинз cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Твое прикосновение | Автор книги - Дебра Маллинз

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

– Помните, – сказал Докет. – Никаких обвинений. Если мы совершим хотя бы одну ошибку, то испортим все.

– Я согласен, – сказал Арчер. – Пусть разговор ведет мистер Докет.

Дворецкий вернулся.

– Его светлость завтракает на террасе. Прошу вас следовать за мной.

Новый герцог Белвингем отдыхал на террасе, наслаждаясь сытной трапезой. Увидев посетителей, он улыбнулся.

– Доброе утро, джентльмены. Чем я обязан такому удовольствию? – Его взгляд упал на Грегсона. – Какого черта вы здесь делаете, предатель?

Грегсон напрягся, но ничего не ответил.

– Я бы хотел перемолвиться с вами несколькими словами, ваша светлость, – сказал Докет. – И мистер Грегсон здесь по моему приглашению.

– Неужели?

– Ваша светлость, у меня есть несколько вопросов, касающихся известных вам событий, к которым вы можете иметь непосредственное отношение.

– Что же, вы выразились вполне конкретно, – с усмешкой сказал Альторп.

– Вы не будете смеяться, когда все узнаете, – сказал Роган.

Рэнделл прижал руки к груди в притворном ужасе.

– Бог ты мой, Хант, я дрожу. Что случилось? Неприятности на вашей маленькой ферме?

Роган прищурил глаза.

– Может, вам есть что сказать на этот счет?

Он сжал руки в кулаки. Ему так хотелось выбить из этого хлыща правду. Убийца. Но неконтролируемая ярость ни к чему не приведет его, а им надо брать Рэнделла наверняка. Он был слишком опасным и уже не раз доказывал, что способен выйти сухим из воды.

– Я лишь хотел выразить свое сочувствие из-за того, что вы потеряли конюшни, – сказал Альторп. – Такая неприятность, особенно учитывая тот факт, что вы еще недостаточно крепко стоите на ногах.

– Да, – обнажив зубы в улыбке, сказал Роган. – Какая все-таки удача, что я женился на богатой наследнице.

На лице Альторпа появилось жесткое выражение.

– Ваша светлость, – сказал Докет, – могу ли я приступить к разговору по существу дела?

– О каком деле идет речь? – спросил Альторп, поднимая чашку с кофе и отпивая из нее.

– Речь идет о дознании по делу о смерти Стефена Вэра.

– Смерти? – Альторп резко поставил чашку, так что она со звоном опустилась на стол. – Я должен расценивать ваши слова как обвинение в мой адрес? Вы считаете, что я причастен к гибели моего юного кузена?

– Это лишь дознание, вызванное новыми обстоятельствами.

– Какими новыми обстоятельствами?

– У нас появился новый свидетель, – сказал Роган.

– Неужели? – с улыбкой спросил Альторп, и Рогана вдруг охватил безотчетный страх.

– Леди Кэролайн Хант, – объявил Кернс.

Все присутствующие были немало удивлены, когда на террасу вошла Кэролайн.

И только Альторп, казалось, ожидал ее появления. Из вежливости он поднялся ей навстречу.

Роган приблизился к ней и взял ее за руку.

– Что ты здесь делаешь? – тихо спросил он.

– Курьер привез срочное сообщение мистеру Арчеру, – сказала она, протягивая депешу. – Бедный юноша так торопился доставить его, что упал без сил, поэтому я решила собственноручно привезти письмо.

– И тебе не пришло в голову послать Графтона или Таллоу?

– Честно говоря, нет.

Она отвернулась от мужа и отдала письмо Габриэлю.

– Прошу вас, мистер Арчер.

– Ты просто хотела увидеть, что здесь происходит, – пробормотал Роган.

Она бросила на него выразительный взгляд и повернулась к Арчеру, следя за тем, как он открывает письмо.

– Пока мистер Арчер читает депешу, мы можем вернуться к нашему дознанию, – предложил Докет.

– Да, конечно, – сложив на груди руки, сказал Альторп, и на его лице появилась самодовольная улыбка.

И вдруг всеобщее внимание отвлек жуткий грохот. Грегсон разбил чашку Рэнделла: он стоял покрасневший и смущенный.

– Простите, ваша светлость, – умоляюще произнес он.

– Какой вы неуклюжий. Я рад, что вы больше у меня не служите. Иначе я бы сам вас уволил.

– Прошу прощения, ваша светлость. Позвольте мне принести вам другую чашку кофе.

– Прекрасно, – махнув рукой в сторону своего бывшего секретаря, сказал Альторп и повернулся к Докету, храня все ту же самодовольную улыбку превосходства на лице. – Итак, что вы говорили, мистер Докет?

– Я говорил о том, что хотел бы продолжить дознание…

– Никакого дознания не будет, – тихо сказал Арчер.

– Что? – Докет не скрывал удивления. – Но, мистер Арчер, вы заверили меня…

– Никакого дознания не будет. – Арчер посмотрел Альторпу в глаза. – Леди Крентон мертва. Несчастный случай на охоте.

– Мертва?! – Роган посмотрел на Альторпа, который спокойно принял чашку из рук Грегсона. – Как удобно.

– Какая ужасная новость, – с ухмылкой заметил Альторп и отпил кофе.

Докет откашлялся и поправил сюртук.

– Что же, тогда я прошу прощения за то, что мы вас побеспокоили, ваша светлость.

Альторп кивнул.

– Иногда случаются ошибки.

– Это не ошибка, – воскликнула Кэролайн.

Она встретила высокомерный взгляд Альторпа, который все еще был занят напитком.

– Неужели вы думаете, что вам удастся выйти сухим из воды и на этот раз?

– Выйти сухим из воды? – Альторп изобразил на лице полное неведение.

– Что ты сделал с моим отцом и братом? Что ты сделал со мной?

– О, бедная девочка. – Он бросил понимающий взгляд на стоявших вокруг, а затем допил кофе и продолжил: – Испытание, выпавшее на вашу долю, подорвало ваши силы. Если бы она была моей женой, Хант, я бы позаботился о том, чтобы ее поместили в надежную лечебницу, чтобы она не причинила вреда ни себе, ни окружающим.

– К счастью, она не твоя жена, – прорычал Роган.

Гнев сжигал его, но на этот раз он ощутил, что в силах управлять им. Он знал, что если бы ему сейчас дали волю, он бы убил Альторпа.

Кэролайн прошла к своему кузену и залепила ему пощечину.

– Наступит день, и твои грехи настигнут тебя, Рэнделл.

Рэнделл прищурил глаза.

– Будьте очень осторожны, девочка моя.

Роган выступил вперед.

– Даже думать не смей о том, чтобы грозить моей жене, Альторп!

– Грозить? Но она ударила меня. – Он повернулся к Докету. – Вы видели это, мистер Докет?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению