По закону страсти - читать онлайн книгу. Автор: Дебра Маллинз cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По закону страсти | Автор книги - Дебра Маллинз

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

– Попалась, проказница, сейчас чудище тебя съест! – Мужчина принялся щекотать девочку, издавая громкие звуки, похожие на чавканье. – Чудище любит ужинать маленькими девочками.

Джедидая расслабился, наблюдая за сценкой внизу. Тем временем из фургона выбралась женщина, вытирая руки о фартук.

– Сэмюэль, оставь Лиззи, – сказала она. – Иначе она не заснет после ужина!

– Ладно тебе, Мэгги… – начал мужчина и замолк на полуслове, заметив Джедидаю. Опустив малышку на землю, он загородил ее спиной. – Привет, – произнес он с настороженным видом.

– Привет, – отозвался Джедидая. – Прошу прощение за незваное вторжение, но мы увидели ваш костер. Я Джедидая Браун, судебный маршал. – Он распахнул свой плащ, чтобы мужчина мог видеть звезду, приколотую к его груди.

– Сэм Фергюсон, – представился мужчина с явным облегчением. – Могу я быть вам чем-нибудь полезен, маршал?

– Мы подыскиваем место, где можно было бы остановиться на ночь.

– Можете расположиться здесь, если пожелаете, – предложил Фергюсон. – Как насчет того, чтобы поужинать с нами?

– Спасибо, с удовольствием. – Джедидая снял шляпу и улыбнулся женщине со всем обаянием южного джентльмена. – Если, конечно, ваша очаровательная жена не возражает.

Женщина залилась румянцем.

– Конечно, нет, маршал. Разделите нашу скромную трапезу.

– Вы очень добры, мэм. – Джедидая спешился и, подхватив поводья кобылы Сюзанны, повел обеих лошадей вперед.

– Это ваша супруга? – поинтересовался Фергюсон, уставившись на Сюзанну, он явно был сражен ее красотой.

Его жена нервно расправила юбки и пригладила волосы. Маленькая Лиззи выбралась из-за спины отца и подбежала к лошади, на которой сидела Сюзанна.

– Вы ангел? – спросила девочка. Сюзанна улыбнулась:

– Нет, меня зовут Сюзанна.

Джедидая наблюдал за Фергюсонами с плохо скрытым раздражением. Им никогда не удастся сбить Колдуэлла со следа, если каждый житель этого штата будет реагировать на Сюзанну, как эти люди. Проклятие, ее внешность слишком бросается в глаза!

– Это не моя жена и определенно не ангел. Это арестантка, которая находится на моем попечении, – объявил он.

Покраснев от стыда, Сюзанна вытерпела спектакль, который он устроил, помогая ей слезть с лошади. Звон наручников вывел семейство из восхищенного ступора.

– Трудно поверить, что такое очаровательное создание – преступница, маршал, – заметил Фергюсон.

– Внешность бывает обманчива, поверьте моему опыту, – отозвался Джедидая. – Позвольте представить «черную вдову» из Бартон-Фоллс. Она избавилась от трех мужей, так что на вашем месте я бы убрал подальше столовые ножи.

Глава 5

Впервые в своей жизни Сюзанна оказалась в ситуации, когда на нее никто не обращал внимания.

Джедидая сидел с Фергюсонами, поглощая жареного кролика и оживленно беседуя, а она, Сюзанна, сидела по другую сторону костра, вынужденная ужинать без столовых приборов. Спасибо Джедидае. Из-за его дурацкой байки ей не разрешили воспользоваться даже ложкой!

Ее раздражение нарастало. «Черная вдова» из Бартон-Фоллс? Что за чушь! Объявить ее убийцей трех мужей! Теперь ясно, что он думает о ней. Он считает ее одной из тех женщин, что заманивают мужчин, а потом разбивают им сердца.

Эта мысль так расстроила Сюзанну, что кусок кролика застрял у нее в горле. Хотя почему ее так волнует его мнение, она не понимала. При всей привлекательности Джедидаи ни один мужчина не раздражал ее до такой степени. Всю жизнь Сюзанна заставляла представителей сильного пола плясать под свою дудку. Но только не Джедидаю Брауна. Он, похоже, намерен поступать вопреки ее желаниям.

Ясно, что она только тратит время, оставаясь под его сомнительной защитой. Они достаточно удалились от Силвер-Флэтс, и теперь она может продолжить путь в одиночестве. К тому же Плейсервилл, куда направилась Абигайль Хокинс, недалеко от того места, где они сейчас находятся. Ночью нужно будет попытаться найти способ ускользнуть от этого тюремщика.

Сюзанна доедала последний кусок, когда миссис Фергюсон подала десерт – блюдо со сладкими булочками, купленными в последнем городе, через который они проезжали. Хотя Сюзанне ничего не предложили, она не могла не улыбнуться, наблюдая, с каким аппетитом Джедидая поглощает угощение. Она еще не встречала мужчины, который не засыпал бы крепким сном после плотного ужина. Когда маршал устроится на ночлег, она попробует сбежать.

Если бы взгляды могли убивать, он бы уже лежал замертво.

На протяжении всего ужина Джедидая ловил на себе недобрые взгляды Сюзанны, сидевшей в одиночестве по другую сторону костра. Не приходилось сомневаться, что она не привыкла, чтобы ее игнорировали, но чем быстрее она научится смирять свою гордыню, тем лучше для них обоих. Если повезет, байка, которую он рассказал Фергюсонам, собьет Колдуэллов со следа. Впрочем, это маловероятно.

Джедидая выдумал эту историю с убийством трех мужей, чтобы избавиться от погони, но еще и потому, что хотел поддразнить Сюзанну. Ему нравилось, как сверкали ее глаза и пылали щеки, когда она возмущалась. При всем его нежелании связываться с этой женщиной он просто не мог устоять перед искушением.

Сюзанна снова пронзила его взглядом, затем улыбнулась, когда он взял очередную булочку. Джедидая насторожился. Что еще она задумала?

Быстро доев булочку, он встал и потянулся.

– Мэм, спасибо за ужин. Это было восхитительно, – сказал он, обращаясь к миссис Фергюсон, которая ответила ему улыбкой. – Но нам пора в путь.

Сэм Фергюсон тоже поднялся, подозрительно поглядывая на Сюзанну.

– Не спускайте с нее глаз, маршал. Кто знает, на что способны такие опасные преступницы.

Недовольный взгляд Сюзанны заставил его поежиться и отвести глаза. Джедидая взял Сюзанну за локоть и помог подняться с земли.

– Не беспокойтесь, Сэм, – сказал он. – Она убивает только мужей. Вашей семье ничто не угрожает.

Сюзанна открыла рот, но Джедидая предостерегающе сжал ее локоть. Не хватало только, чтобы она уничтожила фальшивый след, который он оставил для Колдуэлла.

– Идемте, – сказал он, направившись к лошадям. Сюзанна помедлила, проходя мимо миссис Фергюсон.

– Спасибо за ужин, – сказала она.

Женщина коротко кивнула в ответ. От столь очевидного неодобрения лицо Сюзанны омрачилось. Высоко подняв голову, она последовала за Джедидаей.

Подойдя к лошади, Сюзанна подняла ногу, чтобы вставить ее в стремя, но Джедидая медлил.

– Все в порядке? – спросил он.

– Конечно, – отрезала она ледяным тоном. – Вы поможете мне или подвергнете дальнейшему унижению?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению