Две недели с незнакомцем - читать онлайн книгу. Автор: Дебра Маллинз cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Две недели с незнакомцем | Автор книги - Дебра Маллинз

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Только вы. С указаниями Фокса и приманкой в виде вашего титула и состояния… мы надеялись, что вы добьетесь успеха. И вы добились… гораздо большего, чем ваши предшественники.

Но…

– Но ваша жена мешает этому. – Сэр Эйдриан резко ткнул в него пальцем. – Избавьтесь от нее. Отошлите ее срочно назад в деревню.

– Но почему? – запротестовал Саймон. – У других мужчин тоже есть жены. У Хендерли, например, есть жена.

– Жена Хендерли не вмешивается в дела своего мужа.

– А Люси вмешивается в мои, сама того не зная.

– Я уверен, что вы понимаете возникшую проблему.

Саймон молча размышлял, оценивая ситуацию. Укоренившиеся за всю жизнь убеждения боролись с желаниями сердца.

– А что, если я все ей расскажу?

– Нельзя доверять женщине такие деликатные дела, – отозвался сэр Эйдриан.

– Я могу доверять Люси. – Едва произнеся эти слова, Саймон осознал, что так и есть, и улыбнулся. – Я могу доверить ей свою жизнь.

– Именно это вы и делаете. – Сэр Эйдриан решительно вернулся за стол и с хмурым видом уселся. – Я не рекомендую вам так поступать, Девингем. Этим бездумным поступком вы поставите под угрозу жизни всех.

– Я должен ей рассказать, – вздохнул Саймон. – Иначе я погублю все.

– Вот если расскажете, тогда и погубите все, – резко откликнулся сэр Эйдриан. – Все, за что мы боролись. Мы будем уязвимы. Я запрещаю вам это!

– Люси меня не предаст, – стремясь поскорее взорвать стену, отгородившую его от жены, Саймон круто повернулся и направился к выходу.

– Девингем, черт вас побери! Я сказал, что запрещаю это.

Саймон остановился, опираясь на ручку двери.

– Наша работа важна. Однако Бонапарта победят, и без нас с вами. А мой брак – на всю жизнь.

– Вы наивный глупец! – вскричал сэр Эйдриан.

– Да, – не задумываясь, отозвался Саймон. – Полагаю, что так и есть. Я выполню ваше задание. Доброго вам дня, сэр Эйдриан. – И с кратким поклоном он покинул комнату.

Их хитрость удалась без сучка и задоринки. Люси приказала упаковать свои вещи, положить в карету и затем отправить в Девингем в сопровождении слуг, приехавших с ней в Лондон. Вся эта история заняла не много времени. Слугам она объяснила, что Джин отправится с ней в деревню и они последуют за ее багажом в дорожной карете леди Уэксфорд, как только слуги уложат вещи Джин.

Затем они с Джин направились в книжную лавку Гумбольта, и когда добрались туда, народа там почти не было. Кроме них, только две покупательницы осматривали полки, судя по их платьям, дамы скромного достатка. Люси и Джин задержались около конторки. Стоявший позади них с невозмутимым видом лакей Джин подчеркивал их особый статус. Они явно выглядели аристократками. Маленький лысый человечек с несколько испуганным лицом поспешил подойти к ним.

– Я мистер Гумбольт, владелец этой лавки. Могу я быть вам чем то полезен, леди?

– Я леди Девингем, – сказала Люси, – а это моя подруга мисс Мэтьюз.

Он снова поклонился:

– Чем я могу вам помочь, миледи?

– Мы разыскиваем кое кого, – заявила Джин. Люси предупреждающе посмотрела на нее.

– Здесь был молодой человек день или два тому назад, который очень нам помог.

– Высокий. Красивый блондин, – уточнила Джин. Мистер Гумбольт кивнул:

– Должно быть, это был Эндрю.

– Нам бы хотелось поговорить с ним, – сказала Люси. – Он сейчас здесь?

– Нет, – огорченно ответил хозяин лавки. – Мне очень жаль.

– А когда он будет здесь снова? – осведомилась Люси. Рот маленького человечка горестно скривился.

– Мне неприятно сообщать о таких вещах дамам, но Эндрю здесь больше не работает. – Он понизил голос до еле слышного шепота: – Прошлой ночью его нашли мертвым.

Люси ахнула и прикрыла рот перчаткой.

– Что произошло? – спросила Джин, успокоительно коснувшись руки Люси.

– Похоже на разбой. Его нашли позади таверны «Три собаки», что возле доков. Пропали все его деньги и золотое кольцо, подаренное ему отцом. – Мистер Гумбольт грустно покачал головой. – Он был хорошим юношей.

– Как он был убит? Его застрелили?

Хозяин, неодобрительно прищурясь, посмотрел на Джин. Ему ее прямота явно не понравилась.

– Его закололи, мисс.

– Боже! – прошептала Люси. Он сочувственно поглядел на нее:

– Могу я чем то вам помочь?

– Нет, спасибо, – извиняющимся тоном ответила Люси. – Мы зайдем к вам в другой раз.

– Мне жаль, что я вас расстроил. – Хозяин поклонился им и повернулся к другим покупателям.

Джин повела Люси к выходу.

– Да а, это неожиданный поворот событий.

– Неожиданный. – Все еще потрясенная сообщением хозяина книжной лавки, Люси, оказавшись на улице, с благодарностью вдохнула свежий воздух. – Ты ведь понимаешь, Джин, что это значит?

– Как по твоему, что это означает? – промолвила Джин, забираясь вслед за Люси в карету.

Люси откинулась на сиденье.

– Я не верю, что смерть этого молодого человека случайна.

– Я подумала то же самое.

Люси встревоженно посмотрела в глаза подруги.

– Полагаю, ситуация хуже, чем я думала. У Саймона не просто неприятности. Он в смертельной опасности.

– Что же мы можем сделать для него?

– Довести до конца наш план. В Севертон Хаусе все считают, что я вернулась в деревню.

– И раз твой муж поверит в это, мы сможем легче и лучше выяснить все о нем. Незаметно для него.

– Да. Мы также можем разузнать кое что об Изабелле Монтелуччи. Откуда она взялась. И возможно, обнаружим какое то звено, связывающее ее с тем, во что впутался Саймон.

– И этот красивый, но абсолютно гадкий Джон Фоксуорт может взять свои мерзкие отчеты и засунуть их себе…

– Джин!

– В общем, сунуть их куда угодно… – проворчала Джин.

Саймон прекрасно знал, где найти Изабеллу. Поздним утром она предпочитала кататься верхом в парке, пока дневная толпа еще не успела нахлынуть. Толпы она терпеть не могла. Она приглашала его присоединиться к ней на пикнике… Разумеется, до того как он бросил ее одну посреди бала у Херрингтонов.

После того как он вчера так открыто ее покинул, она вряд ли ждет его появления, однако, вполне вероятно, не станет пропускать верховую прогулку. Вот прекрасная возможность поговорить с ней и наладить отношения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению