В твоей безраздельной власти - читать онлайн книгу. Автор: Дебра Маллинз cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В твоей безраздельной власти | Автор книги - Дебра Маллинз

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

– Самоуверенный бык! – Резко повернувшись, Сюзанна направилась на фестиваль, слыша за собой плутовской смех.

Донован сразу же заметил, что Сара отошла от стола с напитками, но раньше, чем он успел броситься за ней, его окружили сестры Тремонт.

Эммалин стояла поблизости и, без всякого сомнения, играла роль дуэньи, хотя и попустительствовала явному флирту сестры. Донован, поглощенный наблюдением за Сарой, едва замечал попытки Джулианы завладеть его вниманием. Он хотел только одного – отделаться от них, чтобы поскорее встретиться со своей нареченной.

Наконец Сара появилась вновь у стола с напитками. Она встретилась с ним взглядом, посмотрела на сестер Тремонт и вскинула брови.

Джек с удивлением взглянул на то, как по-хозяйски лежала рука Джулианы на сгибе его локтя, и понял, каким образом может оценить подобную ситуацию Сара. Внезапно возжелав выпить стакан пунша, он попытался освободиться, но Джулиана держала его крепче, чем капкан медведя. Донован беспомощно посмотрел на Сару, совершенно не зная, как ему освободиться и при этом не нарушить правил приличия. Однако при виде воинственного блеска в глазах Сары он стал взвешивать и сравнивать, что лучше: то ли ему нарушить правила хорошего тона, толи вызвать возможные пересуды в обществе, если его будущая невеста перегнется через стол и вцепится в волосы Джулиане Тремонт.

И в этот момент спасение пришло в лице красивой женщины.

– Ну-ну, Джулиана Тремонт. Когда я видела тебя последний раз, ты обслуживала стол с лимонадом на церковном базаре. Похоже, ты до сих пор пребываешь в дурном расположении духа.

Высокая, фигуристая женщина, которая приблизилась к их группе, была одета в изысканное, купленное в фешенебельном магазине голубое платье, отороченное кружевами, подчеркивавшее аппетитность ее форм. Белокурые с серебристым отливом волосы были заплетены в колечки, что добавляло ей притягательности, ее чувственный рот чуть кривился в самоуверенной улыбке.

– Сюзанна Калхоун, я слышала, что ты вернулась. – По тону голоса Джулианы было понятно, что дальнейшие перспективы ее не слишком радовали.

Что касается Донована, то он был бы счастлив увидеть самого дьявола, лишь бы вырваться от сестер Тремонт.

– Мисс Калхоун, я Джек Донован. Я знаю вашу семью.

– Мистер Донован. – Бросив на Джека обольстительный взгляд, Сюзанна протянула ему руку. Донован взял ее и задержал на некоторое время.

– Вы нарушаете нашу беседу, Сюзанна! – прошипела Эммалин.

– Эммалин, – с улыбкой проговорила Сюзанна, – ты нисколько не изменилась. Какая жалость! – Элегантно пожав плечами, она снова повернулась к Доновану. – Мистер Донован, я почувствовала необходимость в том, чтобы меня проводили к месту соревнования по приготовлению пирогов.

– Позвольте мне. – Донован предложил ей локоть, но Джулиана продолжала удерживать его руку. И Сюзанна, и Донован в упор смотрели на нее до тех пор, пока она не отпустила его. Донован кивнул сестрам:

– Всего доброго, леди.

– Но… – вскинулась Джулиана.

– Было приятно снова повидать вас, – сказала Сюзанна с театральной улыбкой, когда Донован уводил ее прочь.

Донован не рискнул произнести хотя бы слово до тех пор, пока они не оказались на безопасном расстоянии. Наконец он позволил себе рассмеяться.

– Мастерски сделано, мисс Калхоун. Я у вас в долгу.

– Ничто мне не нравится больше, чем осознавать, что передо мной в долгу красивый мужчина, мистер Донован. – Сюзанна бросила суровый взгляд на миловидную молоденькую девушку, которая во все глаза смотрела на Донована. Девушка вздрогнула, густо покраснела и стушевалась.

– Вы просто здорово это делаете, – заметил Донован.

– Практика. Пока вы со мной, никто вас не побеспокоит. – Сюзанна выгнула одну бровь. – Если вы, конечно, не захотите сами, чтобы вас побеспокоили.

– Есть только одна женщина, которой я интересуюсь, – заявил он. – И это ваша сестра.

– Ну что ж, – скривила губы Сюзанна. – Это ставит меня на место.

– Я очень сожалею, мисс Калхоун. Вы красивая женщина, но…

– Нет-нет! – отмахнулась Сюзанна, прерывая его. – Я рада это слышать. Моей сестре никогда не везло в любви, мистер Донован, но я надеюсь, что положение дел изменилось.

– Я намерен жениться на ней, – с нежной улыбкой сказал Джек Донован вполголоса.

– Понятно. Сара приняла несколько плохих решений в прошлом.

– Меня не беспокоит прошлое.

– А меня беспокоит. Она была очень обижена, мистер Донован. – Сюзанна скосила глаза в его сторону. – Я хотела бы надеяться, что она не будет обижена снова.

– Я не намерен обижать ее.

– Очень хорошо. В таком случае не откажите мне в ответе на несколько вопросов, чтобы старшая сестра окончательно успокоилась.

Донован почувствовал сталь под покровом вежливого тона и от этого испытал еще большее уважение к ней. Если бы Сара была его сестрой, он вел бы себя таким же образом.

– Спрашивайте, мисс Калхоун.

– Прошу вас, зовите меня Сюзанна. – И она с улыбкой начала допрос, от которого содрогнулся бы даже военачальник.

Стоя за столом с прохладительными напитками, Сара подавила улыбку, глядя на то, как ее сестра вырвала Донована из железных тисков сестер Тремонт.

Донован и Сюзанна, видимо, были погружены в обсуждение серьезных проблем. Сара нахмурилась, задавая себе вопрос, сколько времени нужно сестре для того, чтобы передать ее просьбу. Она пыталась встретиться взглядом с Сюзанной, но та явно игнорировала ее. Сара застонала, поняв, что Сюзи, по всей видимости, наводит справки о происхождении Джека и его биографии.

Учитывая, что ее мать не жалела усилий для того, чтобы бросить Сару в объятия любого более или менее подходящего холостяка, а сестра была готова с железной решимостью защищать ее, Саре иногда хотелось, чтобы она была или сиротой, или единственным ребенком.

Пришла очередная смена, и Сара с облегчением передала другой женщине черпак. С минуту она испытывала искушение пойти и освободить Джека от допроса Сюзанны, но затем увидела, что к ней торопится миссис Кастор. Сочтя за благо поспешно отступить, Сара быстро направилась в офис, где собиралась дождаться Джека.

Идя задами, чтобы никто ее не увидел, Сара отперла дверь офиса и вошла внутрь. Опустившись в кресло, она покачала головой. Только вчера женский совет прилагал все усилия к тому, чтобы ее всячески игнорировать, а сегодня все наперебой старались задействовать ее в своих начинаниях – и все потому, что Джек предпринял какие-то действия.

Как он это сделал? Как ему удалось погасить трехлетней давности скандал? И почему он это сделал? Ради нее или же потому, что не хотел, чтобы ее прошлое отражалось на нем, если они поженятся?

Саре хотелось верить ему, когда он говорил, что не прислушивается к сплетням. Но она настолько привыкла к мужчинам, которые то и дело ее разочаровывали, что не могла сейчас не удивляться случившемуся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию