Пари куртизанки - читать онлайн книгу. Автор: Клаудиа Дэйн cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пари куртизанки | Автор книги - Клаудиа Дэйн

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Возможно, ей надо было самой быть смелее? Но это не пристало невинной девушке.

Если он не женится на ней, она вынуждена будет выйти замуж за кого-нибудь еще. Возможно, за герцога, почему бы нет? Разве это теперь имеет значение? Если она не может получить Крэнли, ей все равно! Она не станет больше ждать, хватит, и так потеряла два года! Пусть Крэнли плывет себе куда хочет, а она пойдет к алтарю с достойным мужчиной. Правда, непонятно, как она сможет жить без этого упрямца? Без его ласк, поцелуев?

Когда Амелия думала о замужестве с герцогом, то никогда не задумывалась о плотской стороне отношений. Ей вполне хватало поцелуев Крэнли. Расставшись с ним, она забудет о них. Станет герцогиней, родит детей, но будет ли она счастлива? Девушка не знала ответа на этот вопрос.

— Прикоснись ко мне, — прошептала она прямо в его губы, тесно прижимаясь грудью. — Пожалуйста!

— Не могу, ты ведь не хочешь выйти за меня, — ответил он, нежно покусывая мочку ее уха.

— Но ты же целуешь меня.

— А вот от этого я не в силах отказаться, — хрипло пробормотал он.

— Тогда мне самой придется остановить тебя.

Крэнли туго стянул концы ее шали, так что ее грудь плотно прижалась к его. Ее соски заныли в сладкой муке, а груди налились и потяжелели. Она так жаждала его прикосновений!

— А ты сможешь сделать это? — спросил он. — Если нет, то я за себя не ручаюсь. Ты уже должна знать это, Эми. Только ты одна можешь остановить меня.

Но она никогда не сделает этого.

Звук шагов по натертому полу остановил обоих. Крэнли выпустил из рук шаль, и та упала голубым озерцом на паркет. Крэнли не пошевелился. Девушка не знала, сможет ли она сдвинуться с места. Ее колени дрожали, а дыхание сбилось. Она сделала полшага назад и обернулась к окнам, тянувшимся вдоль северной стены. Таким образом, они не были застигнуты врасплох, когда Хоукс распахнул тяжелую дверь.

— Тетя Мэри и Элинор здесь, Эми, — сообщил брат. — Не желаешь ли поприветствовать их?

— Да, разумеется. Я уже иду.

Она последовала за Хоуксом, а Крэнли — за ней. В библиотеке теперь было еще более многолюдно, чем прежде.

В глубине комнаты стояли тетя Мэри и Элинор. Тетя выглядела возмущенной, Элинор — заинтригованной. Не стоило ожидать ничего хорошего, когда кузина находилась в таком состоянии. Ее родственницы делали вид, что оживленно беседуют с Софией, которая, казалось, была рада их видеть, и с герцогом Эденхемом, всем своим видом выражавшим явную заинтересованность.

Леди Далби без тени смущения обратилась к девушке:

— Дорогая леди Амелия. Вы уже вернулись. Как мило! Но где ваша прелестная шаль? Уцелела на этот раз, я надеюсь. Это было бы удивительным совпадением и показало лорда Крэнли не в лучшем свете.

Разумеется, после этих слов все в гостиной замолчали и обернулись к ней, включая отца. Шали не было на плечах Амелии, поскольку она осталась лежать на полу гостиной, потому что обладательница шали опять не смогла противиться поцелуям Крэнли и в его присутствии теряла способность следить за тем, где в данную минуту находится тот или иной предмет ее одежды. Поскольку все уставились на нее, Амелия не могла произнести ни слова, однако Крэнли решительно вышел вперед, чтобы прояснить ситуацию.

— Леди Амелия и я только что беседовали в гостиной, и я убедил ее послать шаль мисс Прествик. В качестве подарка. Как замену той красной шали, которую нечаянно порвали шипы роз. Она согласилась, что это прекрасное решение, и…

— И я, — продолжила Амелия, — сказала Йейтсу, чтобы тот упаковал ее и сразу же послал кого-нибудь к Прествикам. Поскольку лучше всего сделать это как можно скорее.

Когда дворецкий, изумленно взиравший на нее у дверей библиотеки, вышел, стало очевидно, что никто не говорил с ним перед этим. Положение усугубилось после появления из гостиной молодого индейца, Майкла Грея, казавшегося самым безобидным среди братьев, с голубой шалью, повязанной вокруг шеи. Возможно, в другой ситуации это могло показаться смешным, но теперь всем присутствующим стало ясно, что каждое слово Амелии было ложью. Никто эту злополучную шаль никуда не упаковывал.

Это было просто ужасно!

— Как разумно с вашей стороны, лорд Крэнли, — ласково произнесла София, — позаботиться сразу и о мисс Прествик, и о репутации леди Амелии в обществе. Хотя, возможно, немного поздно думать об этом? Вам не кажется?

— Прошу прощения? — Тот нахмурился.

— Не стоит, лорд Крэнли, — ответила леди Далби. — Хотя, возможно, вам надо извиниться перед леди Амелией. Если бы несомненная чистота ее репутации не была всем известна, девушка могла бы оказаться в весьма неприятной ситуации. Но, поскольку она всегда была вне подозрений на протяжении целых двух сезонов, никто не посмеет усомниться в ее весьма невинных объяснениях, не так ли?

Амелия ощутила, как ее легкие сжались, а сердце едва не выпрыгнуло из груди при этом оскорблении, ибо как еще можно было назвать эти слова? Неужели никто не посмел заподозрить ее в том, что она может привлечь мужчину настолько, что тот захочет ее скомпрометировать? Но ведь это столько раз делал Крэнли! Она даже вела подсчет. Сорок три свидания с многочисленными поцелуями на тридцати одном из них — разве этого мало? Она была уверена, что не каждая девушка в городе могла похвастать таким успехом у мужчин. Ведь Луиза была скомпрометирована одной-единственной ошибкой за один-единственный вечер. Они с Блейксом просто дилетанты, если честно. Тот факт, что их с Крэнли поцелуи не вызвали ни малейших подозрений, был только ее заслугой.

Однако реплики Софии заставили ее ощутить стыд.

— Как и в моих словах тоже, — добавила тетя Мэри, что было совершенно неуместно, поскольку она была худшей из возможных компаньонок.

То, что репутация Амелии не была испорчена ни два года назад, ни сейчас, было достигнуто лишь стараниями девушки поддерживать ее и стремлением лорда Крэнли оградить дочь герцога от падения, что было весьма благородно с его стороны. Это очевидно. Хотя его поведение за последние несколько дней было более чем недопустимым…

— Но, дорогая, — произнесла София, накрыв ладонью руку Мэри, чему та отнюдь не обрадовалась, — это не совсем верно, не так ли? Леди Луиза под вашим присмотром довольно скоро оказалась в весьма неприятной ситуации, хотя, к счастью, все хорошо закончилось. Разумеется, очевиден вывод, что леди Амелия сама по себе настолько вне подозрений, что даже ее отец не обратил ни малейшего внимания на карикатуру Гиллрея. Все дело в преувеличениях, к которым часто прибегают художники. Вы согласны, что портреты леди Гамильтон авторства Ромни подтверждают это? Эта особа совсем не была такой прелестной, как изображают ее портреты, но разве достигнешь цели иначе, чем преувеличивая достоинства? Потому стоит полностью игнорировать этот вывод, Поскольку целью художника являлся лишь заработок. В чем тот, несомненно, преуспел, поскольку его рисунки раскупили за час, как мне известно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению