Свеча осветила искаженное лицо герцога Тарранта, однако Монтрейн не ослабил хватку, и его рука все так же сжимала горло негодяя. Больше того, Монтрейн еще сильнее стиснул пальцы, с удовлетворением наблюдая за тем, как Таррант пытается схватить ртом воздух.
– Она жива, Майкл, – сообщил Роберт.
– Он застрелил ее, – хриплым голосом возразил Хоторн.
– Погибла не Маргарет, а его слуга, – сказал Роберт. – Мы поймали его в тот момент, когда он собирался войти в комнату, где ее держали.
Майклу казалось, что голос Роберта раздается откуда-то издалека. Обе его руки по-прежнему крепко сжимали горло Тарранта.
– Боюсь, и Таррант ненадолго переживет своего слугу, если ты немедленно не отпустишь его, – промолвил друг Хоторна.
Майкл почувствовал, что кто-то тянет его за руки, но он с легкостью оттолкнул этого человека. В эти мгновения его силы удвоились, справиться даже с двумя противниками было для него делом пустяковым.
– Она жива, – повторил Роберт. – Я сам видел ее, Майкл.
Роберт медленно, осторожно расцепил пальцы Монтрейна. Герцог, прижимаемый к полу Хоторном, зашевелился и закашлялся.
Зажгли еще одну свечу. Хоторн поднял голову и увидел, что в комнату входили и входили люди. Но это не были ливрейные слуги Тарранта – нет, этих людей привел сюда Роберт.
– Майкл!
Граф Монтрейн ошеломленно посмотрел в сторону двери, туда, откуда раздался нежный голосок. Маргарет?! В зыбком свете свечей ее фигура казалась почти призрачной. А может, это все игра его воображения, нелепое, материализовавшееся желание увидеть ее здесь?
Хоторн неловко поднялся на ноги, и она бросилась ему навстречу. Закрыв глаза, Монтрейн обнял жену, крепко прижал ее к себе, хватая воздух ртом с таким видом, словно вынужден был задерживать дыхание с того самого мгновения, как получил записку герцога Тарранта.
С Маргарет все в порядке. Она жива, она в безопасности.
Наконец он откинул голову, по-прежнему сжимая ее в объятиях. Маргарет оглядела комнату, в которой царил полный хаос – опрокинутый подсвечник, валявшиеся на полу свечи, смятый ковер, «Записки» Августина X, выпавшие из сумки.
– Так ты опять кидался вещами, Монтрейн? – с улыбкой спросила она.
– Дурная привычка, – кивнул он.
– Очень трогательная сцена, – кашляя, пробормотал Таррант, которому люди Роберта помогли подняться с пола. Помассировав горло, он посмотрел на супругов.
– Этот человек – предатель, Роберт, – проговорил Майкл и начал рассказывать о том, что ему удалось выяснить из зашифрованных пометок в «Записках» Августина X.
– Да ты глупец, – с горечью промолвил герцог Таррант. – Я работал от имени Британии. Если бы Наполеона оставили прозябать на Эльбе, его бы все стали жалеть и сокрушаться о его печальной участи. Он бы превратился в мученика, пострадавшего за независимость Франции, а при моем участии все его планы провалились.
– Сколько английских солдат погибло при Ватерлоо из-за твоего предательства? – грубо спросил Монтрейн.
– Все они – случайные жертвы войны, – отмахнулся Таррант.
– Да что ты? Неужели все так просто? Тысячи гибли за тысячами, а ты даже не признаешь в этом своего участия? Нет, Таррант, ты должен чувствовать себя виновным, – произнес граф Монтрейн, сделав ударение на слове «должен». – Иначе тебе и в голову не пришло бы скрывать тот факт, что ты имеешь отношение к этой истории.
– Я так и знал, что мир ничего не поймет, – трагическим тоном проговорил герцог.
– Зачем держать дома книги, если они содержат такую опасную тайну? – Глядя на герцога, Монтрейн прочитал в его глазах ответ на свой вопрос. – Все из-за гордости, вот что, – медленно проговорил он. – О которой ты, без сомнения, очень пожалел, времени-то у тебя на это было достат точно.
– Откуда мне было знать, что этот выродок, этот бастард, мой глупый брат, украдет у меня книги? – взвизгнул Таррант. – Я думал, что он пришел одолжить денег. А ведь я должен был что-то заподозрить, когда увидел, что в ответ на мой отказ этот глупец ничуть не расстроился. Напротив, он был чрезмерно весел.
– Так это вы убили его, не так ли? – тихо спросила Маргарет. Майкл почувствовал, как задрожали ее плечи под его рукой. Но тут она шагнула вперед и воззрилась на Тарранта.
– Это было возмездие, наказание, если хотите знать, – самодовольно промолвил герцог. – Вор должен был ожидать чего-то в этом роде.
– А книжная лавка? – продолжала расспросы Маргарет. – Ее сожгли по вашему приказу?
Таррант в ответ лишь фыркнул.
– В вашем герцогском высокомерии нет ничего достойного, ничего... герцогского, Таррант, – сердито проговорила Маргарет. – Вы испорчены и развращены.
– Вот что, любовь моя, еще не настала минута, когда ты сможешь высказывать свое презрение к британским пэрам, – прошипел герцог, толкнув Маргарет.
Внезапно Таррант задвигался – так быстро, что двое стоявших перед ним мужчин не смогли остановить его. В мгновение ока вытащив из-под кипы лежащих на столе бумаг пистолет, он направил его на Маргарет.
– Ты всегда была нахалкой, – заявил он.
Майкл обошел жену, чтобы прикрыть ее своим телом.
– Как это благородно с твоей стороны, Монтрейн, – ехидно промолвил герцог Таррант. – Ты хочешь защитить свою женушку. Думаешь, она стоит того, чтобы умереть за нее?
– Да, – просто ответил Монтрейн.
Со своего места герцог не мог промахнуться. На этот раз сомнений не будет – и убийца, и жертва известны. Однако герцог удивил графа. Зловеще улыбнувшись, он поднял пистолет и приставил дуло к собственному виску.
Повернувшись, Майкл подтолкнул Маргарет к двери. Услышав звук выстрела, он даже не вздрогнул, не оглянулся. Герцог Таррант больше не интересовал его – равно как и выбранная им судьба.
Для Майкла Хоторна, графа Монтрейна, теперь имели значение только три веши: стоявшая рядом с ним женщина, ребенок, которого она носила под сердцем, и их совместное будущее.
Эпилог
Счастливая и радостная семейная жизнь
зависит от супружеской гармонии.
Из «Записок» Августина X
– У тебя на рубашке пятно, – удивленно заметила Маргарет. Хоторн стоял посреди утренней гостиной, являя собой живое и элегантное воплощение мастерства портнихи.
Если, разумеется, не считать пятнышка размером с монетку на его белоснежной рубашке.
Потерев испачканную ткань пальцами, Майкл посмотрел на пятно.
– Вероника с каждым днем все активнее, – промолвил граф.
– Думаю, это не Вероника, а ее папа, – с улыбкой сказала Маргарет. – Не надо устраивать с ней такие шумные игры после еды.