Осень в Шотландии - читать онлайн книгу. Автор: Карен Рэнни cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Осень в Шотландии | Автор книги - Карен Рэнни

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Что она хотела сказать?

Ему следовало побриться. Сейчас он выглядел смуглым злодеем, мрачным и опасным. Видно, поэтому ее сердце колотилось с такой необычайной силой.

«Пошли в постель».

На мгновение Шарлотта пришла в ужас – она не поняла, произнесла она это вслух или все-таки нет, – Джордж все так же молча и бесстрастно взирал на нее, как будто перед ним стояла не жена, а одна из ее учениц. Они смотрели друг другу в глаза и молчали. Шарлотта не могла понять – да и раньше никогда не умела, – о чем он сейчас думает. Взгляд Джорджа оставался непроницаемым.

– Твое путешествие обошлось без приключений? – наконец спросила она.

– Да.

– Никаких неприятностей по дороге?

– Нет, – коротко отвечал он.

Неужели на все ее вопросы будут лишь односложные ответы?

– Надеюсь, ты не болел в отъезде?

Губы Джорджа изогнулись. На мгновение Шарлотта умолкла, пораженная красотой этой улыбки. Как несправедливо, что за пять лет он стал таким привлекательным!

– Нет, все отлично, – после паузы ответил Джордж.

– Это правда? Ты уверен, что действительно хорошо себя чувствуешь?

– Слава Богу, я в добром здравии. Благодарю за заботу.

Вот и ответ на вопрос. Он вернулся в Балфурин не для того, чтобы умереть.

– Я беспокоилась о твоей ноге, – сообщила Шарлотта.

– Ноге?

– Да, о сломанной ноге, – сказала она и посмотрела на его голые ступни. – Той, которая помешала тебе пройти через холл и поздороваться со мной.

Улыбка Джорджа стала шире.

– Прости мне эту грубость. Мне сказали, что у тебя гости.

Шарлотта вцепилась в лацканы своего халата.

– Раньше ты не был таким чутким.

Улыбка на его лице исчезла.

– Это не прошлое.

Он перевел взгляд на распахнутую дверь у нее за спиной. Намекает, что ей следует вернуться к себе? Отлично, дальше позориться она не собирается.

Шарлотта развернулась и пошла через коридор.

– Шарлотта.

Она обернулась и спросила через плечо:

– В чем дело, Джордж?

Его лицо окаменело.

– Что у тебя в руках?

Она опустила взгляд на свою ладонь.

– Полагаю, это бархатная плетка.

Джордж молчал бесконечно долго, потом все же спросил:

– Скажи мне, пожалуйста, почему ты держишь в руке бархатную плетку?

Шарлотта внимательно рассматривала предмет в своей руке, как будто это не она пришла в ужас, когда леди Элинор сунула его в ладонь Шарлотты и шепотом дала несколько советов.

– Я не намерена ничего объяснять, – наконец произнесла она, раскаиваясь, что постучала в его дверь.

– Благодарю, что ты по мне скучала.

– Не говори глупостей, – резко бросила она и захлопнула за собой дверь прежде, чем он сумел догадаться, что она тосковала о нем каждый час этих бесконечных двадцати дней.

Глава 20

Шарлотта с облегчением попрощалась с дамами из «Просветительского общества», намереваясь держать их подальше от Балфурина и через полмесяца не допустить в его стенах следующего заседания, однако в успехе сомневалась: леди Элинор была самой настырной особой из всех, кого она встречала. К тому же Шарлотта заметила, что один из лакеев явно подмигивал этой солидной даме. Джордж был необыкновенно любезен с гостьями. Шарлотте хотелось ударить его. Эти дамы не нуждались в дополнительных приманках. Шарлотта даже беспокоилась, что снег может завалить дорогу на Инвернесс и вся компания окажется запертой в Балфурине.

К счастью, погода оказалась к ней милостива – снег пошел только, когда дамы уехали, и тогда Балфурин укрыла зима. Деревья были окутаны тончайшим кружевом инея. Река Тэм замерзла. На сером небе белели столбы дыма из труб Балфурина.

Отъезд женщин, хотя и желанный, послужил резким поворотом в отношениях Шарлотты с мужем.

Встречаясь в холле, Джордж раскланивался с ней, Шарлотта милостиво кивала в ответ. Иногда они вместе обедали в семейной столовой, где разделяющий их огромный стол не позволял вести беседу. Всякое общение между супругами шло через посредников – Мэтью и Мейзи, – которых ничуть не смущала такая роль.

При посторонних они держались друг с другом вполне любезно, но на деле все обстояло иначе. Джордж раздражал ее, и, когда рядом не было прислуги, она этого не скрывала. А Джордж, казалось, находился под впечатлением, что Шарлотта превратилась в человека-невидимку – он ее игнорировал. И не просто игнорировал, а игнорировал демонстративно. Шарлотту это бесило.

Было ясно, что ни один разумный человек не сможет это вытерпеть. Шарлотта приказала носить поднос в свои покои, и теперь ей не было нужды сидеть с Джорджем в одной комнате и целый час наблюдать, как он отводит от нее взгляд.

Можно было подумать, что он терпит ее общество только по необходимости, Однако она ведь не заставляла его возвращаться в Балфурин! Шарлотте меньше всего хотелось, чтобы Джордж болтался у нее под ногами. Она привыкла в одиночестве справляться со всеми трудностями, не считаясь с мнением мужа. Она не желает, чтобы ее тревожила близость Джорджа. Ее раздражает, что в его присутствии сердце начинает колотиться и теснит грудь.

Кроме того, Шарлотта особенно не желала вспоминать о той ночи почти месяц назад, но воспоминания не уходили, не оставляли ее ни на мгновение с тех пор, как это случилось. Да, она легла в постель со своим мужем, и не могла сожалеть об этом. Как бы иначе узнала она наслаждения любви?

Однако он не торопится все повторить, не так ли? Шарлотта стояла у окна, наблюдая, как на Балфурин опускается ночь, У них вовсе не брак. У них… Шарлотта не нашла слова. Какие же у них отношения? Договор? Но разумеется, не союз.

В воздухе поблескивали снежинки. Шарлотта уже распорядилась, чтобы ночью хорошо топили. Она давно усвоила: нельзя давать промерзнуть и отсыреть толстым стенам Балфурина, ведь понадобится много дней, чтобы согреть их снова.

Джордж вел себя очень странно. Он вернулся к старой привычке – уходил из замка по утрам и не возвращался почти до вечера. Шарлотта притворялась, что ее это не интересует, делала вид, что ей нет дела до занятий беглого мужа. Она довольствовалась тем, что занималась школой, поддерживала порядок в Балфурине.

Тем не менее любопытство ее терзало, особенно с тех пор, как он стал уходить из замка в одном только килте с перекинутым через плечо пледом. Какие мощные и красивые у него ноги! Шарлотта знала, что кухарка готовит ему ленч, а что еще он носит в котомке, оставалось для нее тайной. С ней он ничем не делился. Как-то раз она спросила у Мэтью, почему его хозяин целыми днями гуляет по холмам вокруг Балфурина, но слуга лишь поклонился и ничего не ответил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию