Ангел в моих объятиях - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Слоун cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ангел в моих объятиях | Автор книги - Стефани Слоун

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Маркус вдыхал аромат ее тела и волос, запах пота и женского возбуждения. Он ускорил ритм. Ее дыхание участилось, тело изогнулось, как натянутый лук, все мышцы напряглись, каждой клеточкой отчаянно стремясь к вершине блаженства.

Из ее груди вырвался крик, ноги судорожно сжали его бедра, в то время как тело сотрясалось в конвульсиях.

Опершись рукой о ее бедро, он сделал еще несколько быстрых и глубоких толчков и вдруг замер, прежде чем глухой стон вырвался из недр его души, возвещая о достижении райского наслаждения.

Маркус перевернулся на бок, не отпуская Сару, все еще погруженный в нее, не в силах различить границу между их телами, ибо теперь они были одним целым.

— Верь мне всегда — что бы ни случилось, — прошептал он ей в копну темно-рыжих волос. — Пообещай!

— Обещаю. И верю тебе всем сердцем, — пробормотала она, обхватив ладонями лицо любимого.

И Маркус тоже поверил ей.

Глава 14

Сара поедала колбаски и яйца всмятку с волчьим аппетитом и никак не могла утолить голод.

— Ты что, обежала весь Лалуорт? — спросила ее мать, явно намекая на таинственное исчезновение дочери прошлым вечером и странный аппетит поутру. — Пар выпускала? Гораздо разумнее было остаться у Беннингтонов.

Тем же вечером в беседке Маркус придумал оправдание и настоял на том, чтобы Сара дословно его запомнила.

— Мама, мне просто захотелось выйти на свежий воздух. Я гуляла в саду и не так уж далеко ушла, — говорила Сара, намазывая маслом ломтик подрумяненного на огне хлеба и пряча улыбку. — Лорд Уэстон послал своего слугу, но он не смог найти меня. Разве это моя вина?

— Я тоже не виновата, что твое самое лучшее платье испорчено из-за ливня, — пожаловалась леди Тисдейл и жестом попросила Сару передать ей клубничный джем. — В самом деле, если бы слуга лорда Уэстона был порасторопнее, он бы тебя сразу нашел.

Сара положила на тарелку хлеб с маслом и потянулась за джемом.

— Мама, я уверена, что Господь всемогущий прямо сейчас мучается угрызениями совести, что затеял грозу, — сказала она, передала матери джем и взялась за хлеб.

Сара прекрасно понимала, что ее замечательное бальное платье пришло в полную негодность, только гроза здесь была ни при чем.

Девушка вздрогнула, вспомнив, отчего ее платье так помялось. Мягкий нежный шелк не предназначен для того, чтобы его бросали на землю, как кучу ненужного тряпья, под открытым небом, ночью, да еще в грозу.

Тогда в беседке Маркус тихо ругался, застегивая многочисленные пуговки измятого платья, его шотландская картавость придавала вульгарным выражениям возбуждающую привлекательность.

И Сара предложила в следующий раз не снимать платье, чтобы сохранить его в целости и сохранности.

Она с аппетитом поглощала хлеб с маслом.

— Бог с ним с платьем и с грозой, главное, лорд Уэстон любезно предложил подвезти тебя до дома в своем экипаже, — посмотрев на жену, сказал сэр Артур, аккуратно сложил газету пополам и углубился в светские новости.

Леди Тисдейл неохотно кивнула, соглашаясь с мужем.

— Вот именно, — вмешалась Сара, героически пытаясь стереть счастливую улыбку со своего лица.

До чего же удивительное чувство — любовь! Настигает человека на грани отчаяния, и вот он уже парит в небесах от счастья.

В комнату вошла Нелли, верная служанка, и торопливо присела в реверансе перед отцом Сары:

— Прошу меня извинить, сэр, но лорд Уэстон ожидает вас в кабинете. Он просил передать, что у него к вам срочное дело.

Сара поперхнулась и, привстав со стула, застыла в выжидательной позе.

— Бог мой, Сара, сядь, пожалуйста, — строго сказала Ленора. — Лорд Уэстон приехал к отцу, а не к тебе. Подумать только, явиться сюда спозаранку! Я считаю, это бесцеремонно!

Сара наконец проглотила застрявший в горле кусок.

— Ну, перестань, мама, — сказала она, плюхнувшись на стул. — С тех пор как лорд Уэстон вернулся в Лалуорт, он проявляет к нашей семье лишь доброту и участие. Даже твоя любимая подруга, миссис Ратбоун, изменила свое отношение к этому человеку. Не пора ли и тебе последовать ее примеру?

Леди Тисдейл помолчала немного, яростно намазывая джем на хлеб.

— Послушай, Сара, я тебя не понимаю. По-моему, я никогда не проявляла враждебности по отношению к графу, но, по правде говоря, мы все…

— Дамы, остановитесь, — перебил их сэр Артур. — Перестаньте ссориться. Давайте отложим разговоры, хорошо? Пока вы тут выясняете отношения, лорд Уэстон ждет меня в кабинете.

— Да, ты прав, — согласилась леди Тисдейл, но слой джема на хлебе вырос еще на полдюйма.

При упоминании о лорде Уэстоне у Сары скрутило живот. А вдруг Маркус приехал просить ее руки? Прошлой ночью у них не было времени поговорить об этом. И теперь чувства переполняли ее, но была ли это радость или страх, она не могла понять.

Сэр Артур положил сложенную газету возле полупустой тарелки и встал.

— Ну, вот и хорошо. Не будем заставлять лорда Уэстона ждать, — сказал он бодро и, озорно подмигнув дочери, вышел из комнаты.

Неужели ее отец подумал о том же? Поразмыслив, Сара решила, что и мать могла прийти к такому же выводу по поводу визита графа.

Прищурившись, Сара внимательно посмотрела на мать, которая разглядывала свой омлет со сливками и сухариками.

— Сара?

Но вместо ответа девушка подалась вперед, вглядываясь в лицо матери в надежде уловить хоть малейший намек, который подсказал бы ей, о чем она думает.

— Что-то не так с моим лицом? — спросила леди Тисдейл, вытирая губы салфеткой и вопросительно глядя на дочь.

— Нет, мама, все в порядке.

Поскольку Саре так и не удалось прочитать мысли матери, она стала смотреть на дверь. Пригубив чай, она вдруг занервничала и со звоном поставила чашку обратно на блюдце. Сара рассеянно вертела чашку то в одну сторону, то в другую, пока сладкая коричневая жидкость не расплескалась и не попала ей на руку. Но девушку даже не заметила этого.

— Сара! — вновь обратилась к дочери Ленора с нарастающим раздражением.

В этот момент на пороге появился сэр Артур, вид у него был встревоженный.

— Где Найджел?

Сбитая с толку Сара вскочила со стула.

— Но какое отношение имеет Найджел к…

— Где твой брат, где он? — настаивал сэр Артур.

— Он в своей комнате, папа. Почему ты спрашиваешь?

Леди Тисдейл уронила салфетку прямо в тарелку.

— Не тяни, скажи, что происходит? Сначала Сара, теперь ты. Вы что, все с ума сошли?

— Ленора, скажи Нелли, чтобы она собрала вещи Найджела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию