Ангел в моих объятиях - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Слоун cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ангел в моих объятиях | Автор книги - Стефани Слоун

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Именно потому, что они мужчины, моя дорогая. А теперь улыбнись и сделай вид, что тебе весело. Это один из трех моих приемов, которые ты обещала посетить, помнишь?

— Я соглашалась на стрельбу из лука, а не на крикет, — напомнила Сара подруге, без особого интереса наблюдая за игроками, которые занимали позиции на поле.

Сара искала в толпе мужчин лорда Уэстона, но так и не увидела его.

— Леди Беннингтон, мисс Тисдейл, — произнес глубокий мужской голос вежливо, но с едва уловимой насмешкой.

Сара не сразу поняла, откуда исходит этот красивый, вкрадчивый голос. Она еще раз быстро обежала взглядом всех мужчин на поле, но опять безуспешно.

— Лорд Уэстон, — приветствовала графа Клер, глядя куда-то через плечо подруги.

Сара медленно обернулась, и ее взгляд уперся прямо в мускулистые бедра, одетые в светлые бриджи из оленьей кожи. Она подняла глаза и увидела темно-синюю куртку из тонкой шерсти и ослепительно белую льняную рубашку, которая прикрывала — теперь она знала это точно — твердую, как гранит, грудь.

И наконец, ее взгляд остановился на загорелом лице и темно-зеленых глазах, которые становились почти черными, когда Уэстоном овладевала страсть.

Сара судорожно сглотнула, во рту пересохло.

— Почему вы еще не на поле, милорд?

Клер кашлянула и толкнула подругу в бок.

Лорд Уэстон уселся рядом с Сарой, небрежно развалясь в кресле, лакей подставил ему скамеечку для ног.

— К сожалению, вчерашняя охота не пошла на пользу моей раненой ноге.

Как она ни старалась отвлечься, Сара могла думать только о том, что его мускулистая сильная нога слегка касается ее бедра.

— Вас ранили? На дуэли, наверное? — вырвалось у нее.

И тут же Сара получила второй удар локтем в бок. Она поморщилась, но решила продолжать разговор, ибо это был единственный способ отвлечься от навязчивой мысли, занозой засевшей в мозгу, — что лорд Уэстон может о ней подумать?

— Извините меня, — сказала она неохотно, больше для того, чтобы Клер не сердилась. — Я, конечно, не должна спрашивать вас о том, что произошло с…

Лорд Уэстон положил руку на подлокотник кресла в опасной близости от ее обнаженной руки.

— Поверьте, я искренне рад, что вы проявляете ко мне такой интерес, но, боюсь, правда разочарует вас. Будем считать, что это была дуэль, повлекшая за собой очень серьезные последствия.

С победоносной улыбкой Сара посмотрела на Клер и вдруг задумалась о том, что сказал лорд Уэстон. Интерес? Что он имел в виду? Чисто человеческое любопытство или физическое влечение?

Черт побери!

Сару одолевали мучительные сомнения. Она не знала, что ей делать — следовать инстинктам своего тела, каждая клеточка которого трепетала от приятного волнения в присутствии графа, или начинать бояться своих чувств.

— Кто выигрывает? — выпалила Сара, затуманенным взором окидывая поле.

— Команда Грегори, — сказала Клер, просияв от гордости.

Лорд Уэстон пошевелился, меняя позу.

— Мисс Тисдейл, я собираюсь приехать к вам с визитом завтра днем. Вы будете дома?

Сара умоляюще посмотрела на Клер. Она хотела немедленно услышать мнение своей любимой подруги о намерениях графа, но остатки разума подсказывали ей, как глупо это будет выглядеть.

Все было гораздо сложнее, чем она ожидала, — ведь раньше подобных проблем просто не было. Нельзя же приставать к мужчинам с поцелуями, а потом вести себя как ни в чем не бывало.

Возможно, кто-то и мог, но не она. Может быть, стоит просто отвести лорда Уэстона в сторонку и прямо спросить, что он задумал, — это все бы прояснило.

Или последовать животному инстинкту и опять наброситься на него.

Черт побери все!

Сара неожиданно вскочила на ноги — она больше не могла бездействовать.

— Браво, Сара! — завопил Беннингтон с противоположного конца поля и ринулся к девушке с битой в руке.

Он почти насильно вложил биту ей в руку.

— Я уже собирался поставить лакея вместо Уэстона, но о такой замене можно только мечтать.

Сара оглядела Беннингтона с ног до головы, затем посмотрела на Клер и лорда Уэстона.

У нее был просто талант попадать в нелепые ситуации, но так глупо она еще никогда не выглядела. В подобной ситуации было бы правильнее отказаться, с другой стороны, если она согласится, то хотя бы на время забудет обо всем, кроме несчастного мячика, которому точно от нее достанется.

На раздумья ушло не больше секунды — Сара выбрала биту.

— Беннингтон, предложите игрокам отойти подальше. У меня очень длинный удар.

— Сара, — начала было Клер, но ее голос потонул в аплодисментах.

Это лорд Уэстон без всякого предупреждения начал громко бить в ладоши с ухмылкой, которая придавала его лицу какое-то игриво-бесовское выражение.

Сара так и не поняла, что это было — восхищение или ужас.

Ее это уже не волновало.

Она крепко сжала биту и, проследовав на середину поля, заняла позицию.

Мистер Диксон замер на месте с мячом в руке с таким оскорбленным видом, как будто считал ниже своего достоинства продолжать игру.

— Ну что же вы, мистер Диксон? Испугались? — крикнула ему Сара с вызовом.

Игроки на поле заулюлюкали, женщины поддержали Сару одобрительными выкриками и цоканьем.

Мистер Диксон был так зол, что ему хотелось убить кого-нибудь, но он прекрасно понимал, что о гордости придется забыть, и стал готовиться к подаче.

Сара была абсолютно уверена, что отобьет любой мяч, ведь она столько времени провела, играя в крикет с Найджелом и его друзьями.

Но на этот раз ей хотелось ударить по мячу со всей силы, чтобы он улетел как можно дальше. И не хотелось задумываться почему.

Мистер Диксон несколько раз покрутил мячик в руке, разбежался и подал свечу, направив мяч в сторону Сары с огромной силой.

К тому же, чтобы обмануть противника, он дал крученую подачу, чего и следовало ожидать от такого подающего, как мистер Диксон.

Но Сара была готова: она выждала подходящий момент, размахнулась и с оглушительным треском ударила битой по мячу.

Она даже не потрудилась взглянуть, куда упал мяч, а просто подобрала юбки муслинового платья в цветочек и побежала, Сара пролетела быстрее ветра через всю площадку, не обращая внимания на шум и хаос вокруг нее. Игроки кинулись за мячом, а женщины визжали от восторга: Беннингтон, играющий в паре с Сарой, издал крик ликования, перебегая на противоположный конец площадки.

Сара обогнула калитку и побежала обратно к Беннингтону, неуклюже затормозив у самого края площадки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию