В его власти - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Слоун cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В его власти | Автор книги - Стефани Слоун

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Не оглядываясь, Джеймс прыгнул вперед. Он приземлился на утрамбованной земле у входа в конюшню и мгновенно перекатился с живота на спину как раз тогда, Когда нож третьего атакующего мелькнул в воздухе и чудом не задел Джеймса. Теперь противник стоял на нем на коленях. Железной хваткой он держал Джеймса за шею, в руке у него был нож, которым он метил прямо в сердце.

Джеймс тянулся к ножу и отчаянно пытался выбить его из руки напавшего. Его грудь была как в огне, горло тоже горело, но он боролся, зная, что у него есть несколько секунд до того, как противник лишит его последнего вдоха.

Рука, сжимающая горло, немного ослабла, потому что ее владелец все внимание перенес на нож. Лезвие медленно приближалось к плоти Джеймса, угрожая пронзить его сердце. Он с трудом набрал воздух в легкие и вложил все до капельки оставшиеся силы в свои руки, нож в конце концов выпал из разжавшихся пальцев противника.

Он попытался вернуть себе нож, отпустив горло Джеймса. Тот ударил его в живот, второй удар нанес в подбородок, после этого удара его противник неловко растянулся на грязных булыжниках. Джеймс подобрал нож, поднялся и, обернувшись, увидел, что его враг уже встает.

— Должен сказать, я удивлен отсутствием лояльности среди «монахов», — почти беззвучно выговорил Джеймс, отводя локоть назад, потом с силой перенес его вперед, и нож безжалостно вошел в живот напавшего.

— Я не знаю, о чем вы, черт возьми, — выговорил поверженный, держась за живот, на губах его выступила кровь.

Джеймс вытащил нож и бросился к дверям конюшни. Хромая, он вошел внутрь, заметив расплывающееся пятно крови на своих брюках пониже бедра.

Проигнорировав конюха, который появился из ближайшего стойла, он пошел по проходу в поисках своей лошади.

Из последнего стойла вышел Сквик, с ужасом глядя на Джеймса.

— Сюда, сэр, — позвал мальчик.

Джеймс подошел к Сквику, неловко полез в жилетный карман и вытащил горсть монет.

— Ты сделал как я просил, малыш?

— Да, сэр. Лошадь накормлена, напоена, я обращался с ней как с королевой, Я хотел помочь. Когда услышал крики и все такое, — сконфуженно произнес мальчик. — Но Смит велел мне оставаться на месте.

— Значит, ты не сделал работу, которую я просил тебя сделать. Может, теперь сделаешь? — Джеймс кинул монеты в подставленные ладони парнишки и вошел в стойло. — Помоги-ка мне сесть.

Мальчик сделал то, о чем просил Джеймс, потом отступил и посмотрел, как Джеймс выезжает из стойла.

— А если кто-нибудь будет расспрашивать обо мне, Сквик?

— Я никогда ничего не слышал о вас, никогда не видел вас, сэр.

— Отлично, малыш.

* * *

Ей следовало бы взять фонарь. На пути к конюшне Кларисса снова споткнулась о кротовую кучку — наверное, в тридцатый раз. Луна в темном небе достаточно освещала, чтобы Кларисса смогла пройти через аккуратные ряды предназначенных на срезку цветов. Но проход по лужайке между Кенвуд-Хаусом и конюшней давался ей с трудом.

Петтибоун так долго не отставал от Клариссы, что она уже была готова взвыть от отчаяния. Посещение библиотеки, как и ожидала Кларисса, ничего не дало. Петтибоун заявил, что ему нужно переговорить с Дафной, что заставило Клариссу поволноваться. Она настояла, чтобы он проводил ее на кухню, где обычно и можно было отыскать Джеймса, сибаритствующего за легким ужином. Когда они не нашли Джеймса и там, Петтибоун предложил отведать портвейна из тайных запасов повара. Кларисса неохотно согласилась, но несколько глотков крепкого напитка мало помогли успокоить расшалившиеся нервы.

Впереди она заметила пятнышко света. Уверенная, что его источник мог находиться только в конюшне, Кларисса побежала к нему. Петтибоун, пусть это далось ему с трудом, сдержался и не обвинил Клариссу в том, что она скрывает местонахождение Джеймса. Хотя она действительно не знала, где он, — во всяком случае, наверняка. Она не смогла последовать за ним в игорный дом — появление Петтибоуна у спальни Джеймса лишило ее такой возможности. Она только молила Бога, чтобы Дафна смогла благополучно добраться до конюшни.

Тревога заставляла ее ускорить бег, пока ее легкие чуть было не взорвались. Она наткнулась на гравийную дорожку, ведущую к конюшне, и быстро преодолела оставшееся расстояние.

Оказавшись у больших двустворчатых дверей, она, толкнув, открыла их. Свет шел откуда-то слева. Она осторожно закрыла за собой дверь и поспешила в подсобное помещение.

— Черт, Томкинс! — вскрикнул Джеймс в глубине комнаты.

Кларисса распахнула дверь и увидела: Джеймс без рубашки, залитый кровью, сидел в углу на деревянном стуле. Айрис держала длинную полоску материи и бутылку бренди. Томкинс склонился над Джеймсом, в его руке была толстая игла с ниткой, которой он, судя по всему, зашивал одну из трех ран, которые Кларисса смогла рассмотреть.

— Что здесь происходит? — потребовала ответа Кларисса, закрыв за собой дверь и бросаясь к троице.

Джеймс дернулся, когда Томкинс сделал последний стежок и зубами перекусил нитку.

— Как вы узнали, где я был?

— Дафна, — кратко ответила Кларисса. — Вид страдающего Джеймса заставил ее похолодеть от ужаса. — Она в безопасности?

— Я сам отвез Дафну в «Семейный очаг», сэр, — ответил Томкинс, завязывая узелок на нитке.

Кларисса благодарно вздохнула, испытав облегчение от известия, что по крайней мере горничная спаслась.

— Месье Сен-Мишель, пожалуйста, проводите мадемуазель Беннетт в дом, — настойчиво произнес Джеймс, руки которого все, время сжимали края сиденья, пока Томкинс готовил нитку. — И будьте осторожны, чтобы никто не увидел вас. — Его глаза умоляли Клариссу сделать то, что он просил.

И она знала почему. Если происшествие имело какое-то отношение к Петтибоуну, то Айрис была в такой же опасности, как и они сами.

— Я должна остаться и помогать, — воспротивилась Айрис, крепко сжимая полоску ткани. — В конце концов, вы рисковали жизнью из-за меня. Самое малое, что я могу сделать, — позаботиться об оказании помощи.

Кларисса не могла четко мыслить, все силы уходили на то, чтобы сохранять спокойствие.

— Мадемуазель, почему после того, как Ругье сообщил вам о нашем решении, вы все же рискнули поехать, да еще в одиночку?

— Я поехала не одна, — защищаясь, сказала Айрис с отчаянием в глазах и голосе. — Со мной был слуга — Смит, кажется. Он сопровождал меня до «Гнезда орла». После того как я заплатила за то, чтобы пройти в комнату к профессиональным игрокам, он вышел за пуншем с ромом. И не вернулся.

Кларисса многозначительно взглянула на Джеймса. Если этот Смит действительно один из «монахов», разве он не получил бы строгий наказ оставаться с Айрис, что бы ни случилось?

Все дело в том, какие наставления получил Смит и кто их давал. Конечно, это был Петтибоун. Больше некому.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию