Герцог и служанка - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Хеймор cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Герцог и служанка | Автор книги - Дженнифер Хеймор

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

— Ну как я могу тебе верить?

— Я разлюбил ее в тот момент, когда полюбил тебя. — Кейт не ответила, и Гаррет продолжил: — В тот, второй вечер у пруда. Когда ты просила меня довериться тебе, когда ты смотрела на меня открытыми честными глазами и отдавалась мне. — Он медленно опустился на одно колено, взял ее за руку и склонил голову. — Выходи за меня, Кейт.

Она не сводила с него глаз. Во рту у нее сделалось сухо, как в пустыне.

— А Реджи? — хрипло проговорила она. Реджи — ее последняя линия обороны. Если Гаррет отвергнет брата, тогда между ними ничего не может быть.

— Он будет жить с нами. — Гаррет вздохнул. — Миранда тоже будет частью нашей жизни. И Шарлотта. — Он посмотрел на нее. Его голубые глаза изучали ее, искали одобрения, поддержки.

— Кто такая Шарлотта?

— Дочь Жоэль. Жоэль уехала, но Шарлотта осталась со мной. Она теперь моя. И я могу лишь просить тебя… я надеюсь, что вы с Реджинальдом тоже будете моими. — Его голос дрогнул. — Пожалуйста, Кейт, сделай меня снова целым. Будь моей женой.

Она долго смотрела на него. Льдисто-голубые глаза, широкие плечи, светлые кудри — как же красив этот мужчина, как же он силен! Он герцог. И все же сейчас он стоит перед ней на коленях. Перед ней, Кэтрин Фиск, обычной девушкой, дочерью экономки.

— Это мой мир. — Она обвела рукой захламленный домик Берти: куча грязного белья, половик в пятнах, ведро мыльной воды. — Единственный мир, который мне знаком. Здесь безопасно. Твой мир совсем другой. Он опасный. Он может причинить мне боль.

— Я чувствую то же самое, — тихо сказал он. — Проведя столько времени в мире, гораздо больше похожем на твой, чем на тот, в котором я родился, я заново учусь жить. Это медленный процесс. Не буду лгать тебе: временами это больно и трудно. Но я знаю, что, если ты будешь рядом, я стану сильнее. — Он посмотрел ей в глаза. — Мы поможем друг другу.

Он выглядел таким уязвимым сейчас… Кейт вдруг поразила мысль о том, что она одним словом может уничтожить этого человека. В ее руках была огромная власть над ним — полная власть.

Однако, уничтожив его, она неизбежно уничтожила бы и себя тоже.

Она опустилась перед ним на колени, обняла его и почувствовала, как его руки сомкнулись вокруг нее.

— Да, Гаррет. Я стану твоей женой.

На этот раз, когда его губы коснулись ее губ, ничто на свете не могло помешать ей, ответить на его поцелуй.


Они взяли Реджи, который с приездом Гаррета пошел на поправку очень быстро, с собой в Шотландию. Мать даже не пыталась удержать сына в Дебюсси-Мэноре. Она не хотела растить его без Кейт, потому что боялась трудностей, но что еще важнее — не могла отказать Гаррету. В присутствии настоящего герцога мать охватывал такой благоговейный ужас, что она едва могла говорить. Когда он сообщил ей, что собирается жениться на Кейт, она даже ничего не ответила, так трудно ей было поверить в такой исход событий. А когда Гаррет пообещал ей собственный домик в Йоркшире, она побледнела и попыталась что-то сказать, но хотя ее губы шевелились, слов не было слышно вообще.


Кейт, Гаррет и Реджи вместе поехали в Гретна-Грин, туда, где несколько месяцев назад Бекки вышла за Уилли. Дрожащим голосом Кейт повторила за священником слова брачного обета, Гаррет поцеловал ее в губы — и они вдруг стали мужем и женой.

На следующий день после венчания они отправились домой, в Колтон-Хаус. Спустя несколько дней они тряслись в карете по проселочной дороге, ведущей в Колтон-Хаус. Экипаж покачивался, и Кейт глядела из-под ресниц на Гаррета.

Она любила его так сильно, что это уже пугало ее, и любовь ее с каждым днем становилась все сильнее и сильнее, хоть и казалось, что это уже невозможно.

Она обожала все в нем, начиная от вьющихся светлых волос и того, как нежно он на нее смотрел, и заканчивая большими мужскими ступнями и тем, как он раскатисто смеялся, играя с Реджи в карты.

И все равно она боялась будущего. Все узнают про Уилли, про ее заурядное происхождение и низкий статус, про ее отца и мать. Кейт знала, что люди о ней подумают: что она алчная и хитрая девка, которая воспользовалась безумием героя Ватерлоо. Ей ничего не оставалось, кроме как взять себя в руки и напомнить себе, что она выдержит что угодно, пока рядом с ней Гаррет и Бекки.

Гаррет отдал карты Реджи — перетасовать — и взял ее за руки:

— Кейт, в Колтон-Хаусе гостят Софи и Тристан.

Кейт уставилась на него. Они женаты всего три дня, а вот уже начинается.

— Понятно. — Она сглотнула.

— Мы договаривались, что они приедут за несколько недель до Рождества, чтобы провести праздники вместе с детьми.

Она кивнула и отвернулась к окну, за которым проплывал застывший зимний пейзаж. Станут ли Софи и Тристан ее презирать? Посчитают ли, что она недостойна той чести, которую оказал ей Гаррет?

Гаррет продолжал сжимать ее руки. Он ничего не обещал, не гарантировал, просто успокаивал прикосновением.

Реджи заерзал на сиденье рядом с ней. В последние часы он очень волновался и задавал Гаррету бесчисленные вопросы о домике на дереве, о Миранде, о школе, об игрушках и о Лондоне. Даже о малышке Шарлотте — Гаррет не знал, что отвечать, потому что покинул Колтон-Хаус, когда ей было всего несколько часов от роду.

В конце концов, экипаж остановился, и Кейт увидела в окно знакомые ионические колонны Колтон-Хауса. Лакей открыл дверь и помог ей выйти из кареты. День выдался на удивление теплый, почти как весной, и солнечные лучи согревали ее плечи сквозь пальто. Через мгновение Гаррет уже стоял рядом с ней и держал ее за руку. Реджи спрыгнул на дорожку сам и взял ее за другую руку.

Они давали ей сил — прямо как в первый ее приезд в Колтон-Хаус. Только теперь она приехала сюда как герцогиня, хозяйка этого дома, какой бы абсурдной и невозможной ни казалась эта мысль. На крыльце стояли Бекки и леди Бертрис. Сердце Кейт подпрыгнуло в груди от радости при виде Бекки и тревоги от предстоящей встречи с леди Бертрис.

Как и в первый раз, лестница показалась ей бесконечной. Поднимаясь на каждую очередную ступеньку, Кейт напоминала себе, что надо быть сильной.

В конце концов, они оказались наверху. Гаррет отпустил ее руку, но остался стоять рядом с ней. Он светился от гордости.

Помедлив секунду, Бекки тепло обняла ее:

— О, Кейт! Ты вернулась к нам. Я так счастлива!

Кейт заключила подругу в крепкие объятия.

— Я по тебе скучала, Бекки.

— А я по тебе, дорогая сестра.

— Как твоя рука?

— С каждым днем все лучше и лучше.

Кейт собралась с силами и посмотрела на леди Бертрис, готовая к нападению. Каково же было ее удивление, когда она увидела выражение ее лица: леди Бертрис смиренно потупила глаза, заблестевшие от слез! Она взяла Кейт за руки и присела в реверансе. У Кейт даже рот открылся от удивления.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию