Не без греха - читать онлайн книгу. Автор: Адриенна Бассо cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не без греха | Автор книги - Адриенна Бассо

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Это был умный отпор, и Элинор им гордилась. Она сделала герцогу выговор за его недавнюю бестактность в искусной, но совершенно очевидной форме.

— Бентон, — сказал герцог, не сводя с нее глаз, — если ты всетаки решишь найти себе невесту, то поступишь мудро, посмотрев в эту сторону.

Элинор покраснела. Она и лорд Бентон? Герцог, конечно, шутил. Да, по возрасту она ближе к виконту, чем сестра, но какой мужчина заинтересуется ею, когда есть Бьянка?

Только вот собирается ли Бентон искать жену? Судя по шуткам и мнению тех, кто хорошо его знал, это маловероятно.

Появился лакей с серебряным подносом, уставленным бокалами. Разговор смолк, все занялись выбором напитков. Элинор взяла себе миндальный ликер и хотела предложить Бьянке лимонад, когда заметила, что сестра уходит с лордом Бентоном. Да, она уже не могла руководить каждым ее поступком. Но не перестанет следить за виконтом.

Уединившись в конце свободной кушетки, Элинор медленно пила ликер и наблюдала за удаляющейся парой. Судя по улыбкам Бьянки, ее румянцу и опущенным глазам, виконт бесстыдно флиртовал, но даже он не мог выйти за рамки приличия у всех на виду.

Немного погодя Элинор обнаружила, что оказалась здесь не единственным наблюдателем. Эмма тоже внимательно следила за ними.

— Они замечательная пара, моя сестра и виконт. Вы не находите? — попыталась улыбнуться Элинор.

На миг девушка замерла, потом наклонилась к ней.

— Бентон не так хорош, как выглядит. Не позволяйте сестре обманываться его чисто внешними качествами.

— Странно, я думала, он вам нравится.

— Конечно. Бентон необыкновенно забавный. Но я не слепа к его недостаткам. И я не такая наивная. Он красивый, титулованный, опытный мужчина, известный соблазнитель женщин, поклявшийся не жениться до сорока лет.

— Тогда почему вы поддерживаете с ним отношения? — спросила Элинор, удивленная непонятной откровенностью Эммы. Обычно близкие друзья стараются защитить репутацию товарища. — И почему ваша семья радушно принимает виконта, если он такой беспринципный распутник?

Эмма пожала плечами.

— Мой зять, лорд Бентон, а также мистер Доусон подружились еще в школе. Маркиз никогда бы не опустился так низко, чтобы покинуть своих друзей, какой бы запятнанной ни была их репутация. Хотя он запретил мне оставаться наедине с Бентоном.

— Очень разумный совет для всякой молодой девушки. Надеюсь, вы его приняли?

— Я знаю, как полагается вести себя в обществе. Но можно ли сказать то же самое о вашей сестре, я не уверена.

Элинор уже хотела поставить на место невоспитанную сестру хозяйки, когда заметила сжатые кулаки Эммы. Неужели это изза Бентона?

Видимо, да. Но как бы там ни было, пренебрежение нельзя оставить без ответа. Элинор похлопала девушку по руке.

— Значит, вас должно радовать, что Бьянка — моя забота, а не ваша, не так ли?

Эмма бросила на нее долгий, скептический взгляд. Затем ее поведение изменилось, лицо почти засияло, будто подсвеченное изнутри. Элинор повернула голову. К ним шел лорд Бентон. Один. Бьянка осталась на другом конце гостиной, беседуя с маркизом и двумя молодыми женщинами.

Теперь многое прояснилось: Эмма влюблена в виконта. На миг она даже посочувствовала девушке. Если лорд Бентон и любил ее, то как младшую сестру, а не как свою будущую виконтессу. Хотя, кто знает. Он был другом ее зятя и в конце концов мог жениться на ней, ведь мужчины бывают очень практичны, выбирая себе невесту.

Элинор размышляла над возможными перспективами Бьянки, когда дворецкий маркиза дал знак, что обед подан. Гости без всяких церемоний направились в столовую, оказавшуюся великолепным помещением, способным вместить сорок приглашенных. Такое количество гостей Элинор не сочла бы «интимным» званым обедом, правда, она мало вращалась в светском обществе и никогда на подобном мероприятии не присутствовала.

Но во время обеда ее напряжение постепенно спало. Питер Доусон, сидевший слева от нее, оказался интересным собеседником, и вскоре она уже смеялась над его рассказами о мальчишеских проделках вместе с лордом Этвудом и лордом Бентоном. Продолжая следить за Бьянкой, она позволила себе расслабиться, насладиться вкусной едой и остроумной беседой.

Удивительно, как бокал вина помог ей успокоить нервы. Элинор снова взглянула на Бьянку, которая весело разговаривала с двумя леди, затем с облегчением убедилась, что виконт сидит на противоположной стороне, за несколько стульев от ее сестры.

— Еще вина, леди Элинор? — Мистер Доусон улыбался ей, пока слуга ждал ее ответа.

— Возможно, полбокала, — сказала она, решив, что это не повредит.

Раз Бьянка с виконтом сейчас под контролем, было бы глупо не воспользоваться редкой возможностью доставить удовольствие себе.


Еще до подачи десерта Себастьян пришел к неожиданному заключению, что хорошо проводит время. Званые обеды Этвудов всегда были восхитительными, и сегодняшний тоже не стал исключением. Еда вкусная, если не считать некоторый избыток специй в телячьем фрикасе; беседа оживленная, если игнорировать колкости герцога; общество приятное, несмотря на леди Элинор с ее подозрительными взглядами.

Хотя он сидел не рядом с Бьянкой, но достаточно близко для флирта. Застенчивые улыбки и теплые взгляды были признаками ее интереса. Судьба благоволила к нему и после обеда, когда джентльмены, насладившись портвейном и сигарами, присоединились к дамам. За это время погода значительно улучшилась, проливной дождь сменился легкой весенней изморосью, а затем приятной дымкой.

Несколько гостей уже прогуливались в саду. Он подошел к леди Бьянке, которая встретила его появление восторженной улыбкой, и, взяв ее под руку, ловко увлек на уединенную дорожку. Как агнца на заклание. Проклятие, насколько легче иметь дело с женщиной.

Они медленно шли мимо симметричных клумб в ту часть сада, где кусты росли гуще, какпопало. В саду горели факелы, чтобы гости, вышедшие на прогулку, могли свободно ориентироваться.

Бьянка непрерывно болтала, что выдавало ее нервозность. А Себастьян лишь мурлыкал в ответ, занятый поиском удобного места для поцелуя.

И что дальше? Обнаружить себя? Кого может шокировать человек его репутации, целующий женщину? Инцидент запятнает репутацию Бьянки, но это скорее всего не погубит ее.

Нет, ему требовалось нечто большее, чтобы добиться своей цели. Что наверняка приведет к скандалу в доме его лучшего друга. А этого он не допустит ни в коем случае. Он просто заманит ее, соблазнит единственным поцелуем с обещанием большего. Завоюет ее доверие, умело посеет семена и приведет к опрометчивой несдержанности, которая заставит графа защитить честь дочери.

Они подошли к каменной скамье в маленькой нише. Запах недавнего дождя и весенних цветов наполнял воздух, придавая обстановке налет тайны и романтики.

— Позвольте мне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению