Тайный роман - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Квик cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайный роман | Автор книги - Аманда Квик

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Семейные состояния имеют свойство то нарастать, то уменьшаться, – индифферентно заметил Энтони.

– С тех пор как вы встали у руля, ваш корабль уверено плывет по спокойным водам моря, которое называется финансовое благополучие, – подмигнула Миранда. – Надеюсь, семья ценит ваши усилия и благодарна вам.

– Мои ближайшие и дражайшие родственники одарены множеством талантов, но никто из них не интересуется деньгами, – усмехнулся Энтони. – Впрочем, они заметят их отсутствие, если до этого дойдет. Теперь, надеюсь, такой опасности уже нет.

Луиза сидела с пылающими от стыда щеками. Подумать, только: мистер Столбридж – талантливый финансист! А она-то решила, что он пополняет семейную казну с помощью воровства.

В разговоре возникла пауза, и Луиза решила, что пора переходить к делу.

– Спасибо, что согласились нас принять, Миранда, – сказала она. – Это так мило с вашей стороны.

– Глупости! – воскликнула бывшая актриса, не отрывая взгляда от Энтони. – Я с нетерпением ждала вашего визита, и теперь получаю настоящее удовольствие от нашей маленькой конференции.

– Могу я узнать, как получилось, что вы стали союзницей миссис Брайс? – поинтересовался Энтони.

– Ах, так она вам не рассказала? – Миранда улыбнулась Луизе и охотно пустилась в объяснения. – Сразу хочу признаться, что я многим обязана этой молодой леди. Несколько месяцев назад она пришла ко мне, когда до нее дошли сведения, что я собираюсь вложить довольно крупную сумму в одно финансовое предприятие. Во главе проекта стояли два известных джентльмена из высшего общества.

Столбридж бросил вопросительный взгляд на Луизу.

– Афера с калифорнийскими приисками, – пояснила та.

– А, я помню это дело, – кивнул молодой человек. – Его возглавили Грейсон и лорд Бартлет. Затем последовали разоблачительные статьи в прессе, после чего многие в свете отказали им от дома и не желали даже здороваться. Им пришлось уехать в свои поместья и там переждать, пока разговоры стихнут и позор несколько забудется.

– Все предприятие было мошенничеством чистой воды, – с негодованием сказала Миранда. – Оно было задумано благородными господами, чтобы нажиться на таких же, как я, гражданах: у нас есть деньги, но мы не вхожи в высшее общество, а потому они не считают нас своими.

– Я знаю, – спокойно кивнул Энтони.

– Само собой, Грейсон и Бартлет никогда не позволили бы себе облапошить кого-нибудь их людей своего круга. Но деньги тех, кто не принадлежит к высшему сословию по праву рождения, они считали своей законной добычей и совершенно не колеблясь, разорили бы многих. Ведь не я одна оказалась бы жертвой их коварных планом!

– Они смеялись, – мрачно сказала Луиза. – То, что должно было случиться с людьми, ужасно их забавляло.

– А как вы узнали о готовящемся мошенничестве, миссис Брайс? – спросил Энтони. – И так вовремя, что бы успеть предупредить мисс Фосетт.

– Все получилось совершенно случайно, – сказала Луиза. – Однажды мы с Эммой отправились на выставку произведений искусства. В помещении было очень душно, и я вышла на улицу, чтобы глотнуть свежего воздуха. В нескольких шагах от меня лорд Бартлет разговаривал с Грейсоном. Меня они просто не заметили. Всех деталей беседы я не уловила, но услышала достаточно, чтобы понять, что они планируют аферу, в которой жертвой должна стать мисс Фосетт.

– Милая Луиза явилась ко мне и рассказала то, что успела расслышать. Как только я узнала имена беседовавших, то сразу же поняла, что речь шла о моих инвестициях. Но что именно они собирались предпринять, было не ясно… Видите ли, я далека от бизнеса и совершенно не разбираюсь в таких вещах. Поэтому я поговорила с одним старинным другом. Вот у кого замечательная голова! Он настоящий умница и прекрасно разбирается в финансовых проблемах. Он, конечно же, сразу все понял и начал наводить справки.

– А затем уже Миранда связалась со мной и рассказами, что именно разузнал ее друг, – подхватила повествование Луиза. – Я решила, что общество должно узнать о готовящемся мошенничестве, ведь Миранда не единственная, кто должен был пасть жертвой их обмана. Я договорились о встрече с редактором «Флайинг интеллидженсер», и в тот же вечер на свет появился мистер Фантом.

– А я стала соратником и информатором Фантома! – со смехом воскликнула Миранда, которую такое положение вещей ужасно забавляло. Она поправила пышные юбки, придав складкам еще большее изящество, и вопросительно взглянула на Энтони: – Вы ведь хотел и о чем-то меня расспросить?

– Да. Меня интересует Элвин Гастингс. Мы с миссис Брайс заняты расследованием его деятельности и пришли к выводу, что этот человек среди прочего не брезгует и шантажом.

– Мерзость какая, – поморщилась Миранда. – Это низко!

– Мы нашли предметы, украденные у неосторожных юных леди. Это в основном дневники, где они записывали свои влюбленности, переживания и развитие событий. Во всех бумагах упоминается один и тот же человек, прекрасный любовник. Мы, честно говоря, не понимаем пока, как эти очень личные документы попали к Гастингсу.

– Наверное, вы не захотите назвать имя хотя бы одним жертвы? – спросила Миранда.

– Боюсь, это невозможно, – твердо сказала Луиза. – Мы намерены защитить этих людей.

– Вы сами, видимо, немало знаете об Элвине Гастингсе, – продолжил Энтони. – Например, вы смогли назвать Луизе имена его деловых партнеров, а также поделились информацией о том, что Гастингс имеет финансовый интерес в одном из борделей города.

– Так и было. – Миранда дружески подмигнула Луизе. – Видите ли, у меня тоже есть свой информатор.

– Мы считаем, что Гастингс не сам додумался до шантажа, – сказала Луиза. – Кто-то другой разработал схему. Кроме того, нам известно имя человека, который работал на Гастингса. Его звали Филипп Грантли. Но проблема в том, что этот тип покончил с собой около двух недель назад.

– Нам очень пригодилась бы информация о других сообщниках Гастингса, – вмешался Столбридж. – Особенно нас интересует красивый молодой блондин лет тридцати. У нас есть веские основания полагать, что этот человек компрометировал юных леди, чьи престарелые родственники затем становились объектами шантажа.

– Ах вот в чем дело! – воскликнула Миранда, глаза которой блестели живейшим интересом. – Я не могу назвать вам имя вашего красавчика прямо сейчас, но с удовольствием наведу справки. Мне нужен денек-другой. Потерпите?

– Конечно! – ответила Луиза. – Мы с мистером Столбриджем будем очень вам благодарны.

– Чепуха! – махнула рукой Миранда. – Вы же знаете, я получаю истинное удовольствие от наших расследований. Своего рода приключение, которое приятно разнообразит мою размеренную жизнь.

– Есть кое-что еще, – подал голос Энтони.

– Да, мистер Столбридж?

– Простите, если вопрос покажется вам слишком личным. Луиза упомянула, что мистер Клемент Корвус ваш давний знакомый?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию