Искушение - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Квик cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искушение | Автор книги - Аманда Квик

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Глупости, — вспылила Гарриет, обращаясь к Фелисити.

— Не уверен, — в задумчивости произнес Гидеон. — Люди ожидают от Чудовища из Блэкторн-Холла самого худшего. Избиение собственной жены как нельзя лучше соответствует слухам о нем. А после вчерашних ужасных предсказаний и обвинений Раштона все, безусловно, будут ожидать, что произойдет именно самое худшее. Не правда ли, миссис Эшкомб?

Тетушка Эффе бросила на него глубокомысленный взгляд:

— Да, вполне возможно. Не приходится сомневаться, недостатка в сплетнях сегодня не будет. Так или иначе, но вы оба умудрились создать себе дурную репутацию.

Гарриет скрипнула зубами: скорее всего, тетушка права. Люди всегда склонны верить худшему из россказней о Гидеоне, а он ничего не предпринимает, чтобы развеять домыслы. Правда, вчера вечером она внесла свою лепту в раздувание скандала, который всегда клубился вокруг Сент-Джастина. Если сегодня ее не увидят рядом с мужем, поползут мрачные слухи о раздоре между ними.

— Хорошо. — Гарриет вздернула подбородок. — Фелисити, доведи до сведения его сиятельства, что я присоединюсь к нему сегодня для верховой прогулки в парке.

Очень рад, дорогая моя, — произнес Гидеон.

У тетушки Эффе полезли глаза на лоб.

— У меня больше нет сил выносить эту беседу сумасшедших. Пойдем.

— Конечно. — Гарриет вышла из библиотеки, даже не обернувшись, поскольку знала, что за спиной Гидеон беззвучно смеется над ней.


Спустя несколько минут женщины уже ехали в экипаже. Фелисити, не удержавшись, фыркнула от смеха.

— Не вижу ничего смешного, — недовольно проворчала Гарриет.

— Как долго ты собираешься не разговаривать с ним? — полюбопытствовала Фелисити. — Вчера во время танцев несколько партнеров, у которых прочное положение в клубах, спрашивали, насколько серьезна ваша ссора.

— Наша ссора никого не касается, — отрезала Гарриет.

Тетушка Эффе мрачно посмотрела на нее.

— В таком случае, тебе самой не следовало бы выставлять ее напоказ.

— Этого невозможно было избежать, — проговорила Гарриет. — Гидеон постоянно провоцирует меня. Как, к примеру, несколько минут назад в библиотеке. Мой муж отказывается признать тот факт, что я с ним не разговариваю.

Во взгляде тетушки Эффе мелькнуло любопытство.

— Думаю, ты не удивишься, что свет находит все это крайне увлекательным. Твой муж постоянно подбрасывает все новые поводы для сплетен.

— Ах, я понимаю, — вздохнула Гарриет.

— Напасть на Раштона означало еще больше раздуть сплетни.

Лицо Гарриет омрачилось.

— Раштон снова назвал Гидеона Чудовищем. Мне невыносимо, когда кто-либо называет его этим ужасным прозвищем.

— Наконец-то у нас появилась возможность поговорить с тобой без свидетелей, — заметила Фелисити, решительно наклонясь вперед. — Мне не терпится узнать, почему ты не разговариваешь с Сент-Джастином. Это как-то связано с распространившимися слухами о вызове? Гарриет, что же все-таки происходит?

Взглянув на сестру и тетю, Гарриет с трудом сдержала слезы:

— Вы слышали о дуэли?

— О ней слышали все, — заверила ее Фелисити. — Ради Бога, Сент-Джастин выбрал секундантами Фрея и Эпплгейта. Ни один из них не способен хранить молчание. Оба слишком увлечены собственной значимостью, чувствуя себя людьми действия.

— Их поведение совершенно возмутительно, — пожаловалась тетушка Эффе. — Вообще-то предполагается, что дуэль должна проводиться в тайне.

— О дуэлях всегда ходят слухи, — заметила Фелисити.

— Да, но в нашем случае дуэль превращается в публичное представление. О ней знают все.

— О Господи. — Гарриет открыла ридикюль, ища платочек. — Как все ужасно. Я так боюсь, что Сент-Джастин будет убит или ему придется бежать из страны. И все из-за мистера Морланда. Он недостоин честного поединка. Я пыталась объяснить это Сент-Джастину, но он отказался отменить вызов.

Тетушка Эффе проницательно посмотрела на Гарриет:

— Так вот почему ты не разговариваешь, с мужем. Ты рассердилась на него за то, что он намерен рисковать жизнью на дуэли?

— В известном смысле, во всем виновата я, — холодно заметила Гарриет.

Фелисити откинулась на спинку сиденья:

— Морланд нанес тебе оскорбление, а Сент-Джастин вызвал его на дуэль. Я права?

Гарриет вздохнула:

— Уверяю, это было больше, чем оскорбление, тем не менее…

— Насколько больше, чем оскорбление? — встревожилась тетушка Эффе.

— Мистер Морланд напал на меня, если хотите знать правду.

Глаза тетушки расширились от ужаса, и Гарриет поспешила успокоить ее:

— Но я не пострадала. Пострадал мистер Морланд. Я сбросила на его голову огромный камень. Но Сент-Джастин не желает забыть о случившемся.

— Думаю, он поступает как истинный джентльмен, — ответила тетушка Эффе. — Твое разъяснение все меняет. Конечно, Сент-Джастин обязан был что-то предпринять.

— О Гарриет, — вздохнула Фелисити, — Сент-Джастин будет сражаться за твою честь на дуэли. Я нахожу это ужасно романтичным.

— Я так не считаю, — резко возразила Гарриет. — И сделаю все, чтобы предотвратить дуэль.

— Должно быть, он страстно влюблен в тебя, — предположила Фелисити, в ее глазах читалось восхищение.

Гарриет скорчила гримаску:

— Это не совсем так. Просто Сент-Джастин очень печется о своей чести.

— Ты его законная жена, а потому твоя честь — это и его честь, — тихо заметила Фелисити.

— К сожалению, ты права. — Гарриет решительно выпрямилась:

— Но я все равно найду способ предотвратить дуэль. Кстати, мной уже предприняты определенные шаги.

— Шаги?

— Не далее как сегодня утром, перед самым вашим приходом, я послала за помощью.

Тетушка Эффе непонимающе уставилась на Гарриет:

— Какой помощью?

— За родителями Сент-Джастина, разумеется, — наслаждаясь произведенным эффектом, произнесла Гарриет. — Я отправила записку, где предупредила их о надвигающейся катастрофе. Не сомневаюсь, они помогут мне положить конец этому делу. Не стоит забывать, что Сент-Джастин — их единственный сын и наследник, поэтому они не меньше моего прогневаются, узнав, что их сын подвергает себя смертельной опасности на дуэли.


Слухи о дуэли, ссоре и нападении Гарриет на Раштона приятно будоражили не только свет. Днем Гарриет обнаружила, что скандальная тема стала предметом оживленных дискуссий и на заседании Общества любителей древностей и ископаемых.

Едва Фрей и Эпплгейт с чрезвычайно важным видом переступили порог гостиной леди Янгстрит, все придвинулись поближе к неразлучной парочке в надежде разузнать хоть какие-то подробности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению