Желание - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Квик cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Желание | Автор книги - Аманда Квик

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

— А ты прекрасно знал, что именно эту книгу я сейчас изучаю, — протянул Гарет. — Ведь ты помогал мне в опытах.

— Да, милорд, — покорно опустил голову Даллан.

— А я-то считал, у тебя редкий дар исследователя! — поморщился Гарет. — Откуда мне было знать, что ты частенько помогал своему великому магистру!

— Да, — юноша с трудом проглотил ком в горле, — он научил меня нескольким необходимым вещам, чтобы я помогал ему в работе… Милорд, вы ведь повесите меня этой ночью?

— Почему ты спрашиваешь меня об этом, вассал?

— Я не хотел бы умереть без исповеди. Я не смею рассчитывать на ваше милосердие, но умоляю — пришлите мне священника перед смертью!

— Клянусь милосердным сердцем святой Эрмины, лорд Гарет не собирается никого вешать! — горячо воскликнула Клара. — Не правда ли, милорд?

Гарет не ответил. Он не отрываясь смотрел в огонь.

Даллан снова облизнул сухие губы и опустил глаза на свои дрожащие руки:

— Я буду молить Всевышнего, чтобы вы смогли когда-нибудь простить меня, леди Клара.

Клара с негодованием покосилась на мужа и снова обернулась к менестрелю:

— Не обращай внимания на моего мужа, Даллан. Он нынче в дурном расположении духа. Но он вовсе не собирается вешать тебя!

Даллан посмотрел на нее, как на безумную.

— Милорд, будьте же так добры, скажите, наконец, моему трубадуру, что не повесите его! — сердито прошипела леди Желания.

— Я еще не принял окончательного решения, — спокойно ответил тот.

— Вы прекрасно понимаете, что не сможете казнить своего будущего оруженосца! — Клара снова ободряюще улыбнулась Даллану. — Я знаю, ты взял книгу только для того, чтобы спасти меня. И лорд Гарет тоже прекрасно это понимает.

Но Даллан, казалось, нисколько не был в этом уверен.

— Милорд, вы, конечно, считаете, что я предал вас. Но, поверьте, ничего на свете я не желал бы сильнее, чем служить вам и остаться вашим оруженосцем!.. Но разве не вы учили меня, что мужчина обязан защищать тех, кто нуждается в защите? Я только хотел спасти леди Клару!

— Мужчина не может служить двум лордам, Даллан, рыцарь Желания.

— Да, милорд! Но когда я приносил вам свою клятву, я в самом деле верил, что свободен… Я был никем для хозяина! Жалким мальчишкой, которого он купил за горсть монет… Пожив на острове Желание, я очень хотел поверить в то, что хозяин оставил меня в покое. Я убедил себя, что он никогда больше не вспомнит обо мне…

Дым далеких огней клубился в хрустальных глазах Гарета.

— Мне нужно знать имя колдуна, Даллан. Менестрель испуганно втянул голову в плечи:

— Умоляю вас, не просите меня открыть вам его имя! Иначе смертельная опасность нависнет над всеми нами, и особенно над леди Кларой!

— Леди Клара и так уже в опасности, — неумолимо возразил Гарет. — И я смогу защитить ее, этот замок и всех его жителей лишь в том случае, если буду знать как можно больше о твоем хозяине.

— Но ведь он не просто рыцарь, милорд! Он колдун! — умоляюще посмотрел на него будущий оруженосец.

— Разрази тебя гром! Он алхимик! Обыкновенный человек, выучивший несколько восточных фокусов. Мне нужно знать его имя.

Клара ласково коснулась руки Даллана:

— Скажи нам, как зовут колдуна. Не бойся, Даллан. Лорд Гарет справится с этим делом. Он прекрасно решает такие задачки!

Даллан затравленно переводил глаза с сурового лица Гарета на нежную улыбку Клары.

— Простите меня… Конечно, вы великий рыцарь, милорд, но даже вы не в силах противостоять колдовским чарам.

— Какой вздор! — всплеснула руками леди Желания. — Лорд Гарет запросто заткнет за пояс твоего жалкого колдунишку!

Гарет удивленно посмотрел на жену:

— Благодарю вас за доверие, мадам.

От этих простых слов Клару вдруг бросило в жар.

— Я ни секунды не сомневаюсь в том, что вы сумеете защитить наш остров, милорд.

— Да, но только в том случае, если мой будущий оруженосец почтит меня хотя бы толикой вашего доверия, — буркнул Гарет. — Это весьма облегчило бы мою задачу.

Лицо менестреля на секунду разгладилось — и тут же снова посерело от отчаяния.

— Я больше не будущий оруженосец, — глухо проговорил он. — И мы оба прекрасно знаем об этом.

— Ты же никогда не клялся в верности магистру?

— Да, милорд.

— Но при двух свидетелях принес клятву мне.

— Да, милорд.

— Что я обещал тебе в обмен на клятву, вассал?

— Свою защиту, милорд.

— Я никогда не изменяю своему слову. Долгие годы у меня не было ничего — ничего, кроме клятвы. Я редко даю ее, но, дав однажды, остаюсь верен навсегда.

— Да, милорд, — стиснул переплетенные пальцы Даллан. — Но я потерял право на вашу защиту.

— Ты не потерял его, если не изменил своей клятве, — очень мягко возразил Гарет. Даллан быстро вскинул голову:

— Но ведь я сделал это! Вы уверены, что я предал вас!

— Если я в чем-то и уверен, — заметил сеньор, — так только в том, что ты слишком боишься своего хозяина и не посмел ослушаться его.

— Да…

— А еще я уверен, что ты повиновался ему, желая спасти леди Клару.

— Это правда, — прошептал Даллан. — Клянусь жизнью, это правда!

— А раз так, то ты не предавал меня, Даллан, рыцарь Желания, — громко объявил Гарет. — Ты вел себя как глупец — но не как изменник. И поэтому останешься моим оруженосцем, а я — твоим сеньором.

Юноша зажмурился и глубоко, судорожно вздохнул:

— Вы слишком великодушны, милорд… Я не заслуживаю вашей доброты.

— Имя, Даллан. — Руки Гарета крепко сжали резные ручки кресла. — Назови имя колдуна.

— Лукреций, милорд. — Было видно, каких усилий стоит менестрелю произнести это имя. Он быстро зажмурился, словно ожидая, что карающий удар молнии испепелит его на месте… Когда же ничего страшного не произошло, он осторожно поднял ресницы. — Его зовут Лукреций де Валемон.

— Лукреций де Валемон, — медленно повторил Гарет. — Я никогда не слышал о нем.

— Я тоже, — кивнула Клара.

Даллан в отчаянии уронил голову на руки:

— Господи, спаси и сохрани! Я боюсь, что теперь он погубит всех нас.


— Как мог Даллан проскользнуть незамеченным через двор? — Солнечный луч сверкнул на лысине Улъриха, склонившегося над пергаментом карты.

— Он подождал, пока дозор минует его. — Гарет вел пальцем по линии берега, ища те места, где могла бы высадиться лодка. — Потом прислонил лестницу к стене конюшни, взобрался на крепостную стену и с помощью веревки спустился на землю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению