Желание - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Квик cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Желание | Автор книги - Аманда Квик

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Успокойся, Клара. — Джоанна с улыбкой оторвалась от вышивания. — Мы обо всем позаботимся.

Леди Джоанна, голубоглазая красавица с нежным личиком, обрамленным светло-золотистыми локонами, была всего лишь на пять лет старше Клары. Когда ей исполнилось пятнадцать, ее выдали замуж за сорокапятилетнего богатого лорда, но вскоре юная женщина овдовела, оставшись без дома и средств к существованию с маленьким сыном на руках.

Отчаявшись, Джоанна постучалась в дверь замка леди Клары. Во имя крепкой дружбы, связывавшей когда-то в прошлом их матерей, женщина умоляла о гостеприимстве. Клара не раздумывая приютила ее с семилетним Вильямом в своем замке. Это было три года назад.

Стремясь хоть как-то отблагодарить за оказанную доброту, Джоанна предложила леди Желания свои удивительные рукоделия.

Предприимчивая Клара быстро оценила сулившее ей выгоду редкое мастерство новообретенной подруги. И вскоре, после того как благовония стали продаваться в прелестных кошельках и футлярчиках, украшенных искусной вышивкой леди Джоанны, прибыль от духов и кремов резко возросла.

Спрос на эти вещицы был настолько велик, что Джоанне даже пришлось посвятить нескольких крестьянок в секреты своего мастерства. А теперь под ее руководством и монахини монастыря святой Эрмины расшивали изящные футляры для самых дорогих Клариных духов.

— Эдгар, передайте кухарке: пусть умерит свой пыл и не вздумает к сегодняшнему ужину выкрасить еду в голубой, розовый или желтый цвет, — приказала Клара, вышагивая взад-вперед по усыпанной камешками дорожке. — Вы же знаете, как она любит раскрашивать пищу в особых случаях.

— Да, миледи. Но она утверждает, что это производит на гостей просто сногсшибательное впечатление.

— А я говорю, что нет никакой необходимости производить сногсшибательное впечатление на сэра Гарета и его людей, — отрезала Клара. — Кроме того, у меня не вызывают аппетита голубые, розовые или кармазиновые блюда.

— А вот желтый цвет, по-моему, очень приятен, — вмешалась Джоанна. — Помнишь, прошлой осенью нас посещала настоятельница Хелен? Так вот, она пришла в восхищение от стола, все блюда на котором были исполнены в желтом цвете.

— Одно дело доставить удовольствие настоятельнице, Джоанна. И совсем другое — ублажать ораву здоровенных рыцарей, вместе с оруженосцами и воинами. Клянусь туфелькой святой Эрмины, я не позволю потратить на них и унции шафрана! Это слишком дорогое удовольствие.

— Но ты вполне можешь позволить себе это, Клара, — пробормотала Джоанна. Эдгар деликатно кашлянул:

— Я немедленно поговорю с кухаркой, миледи.

Клара продолжала мерить шагами дорожку. Обнесенный высокой стеной сад всегда дарил спокойствие и радость ее душе. Искусно чередующиеся клумбы с цветами и душистыми травами наполняли воздух пьянящим, волнующим ароматом.

Прогулки по узким дорожкам с детства были для Клары, наделенной удивительно тонким обонянием, сказочным путешествием в чарующий Мир Запахов.

Однако сейчас она почему-то не могла думать ни о каких запахах… Вернее, она думала, но только об одном — тревожном, совершенно не цветочном, очень мужественном запахе, который узнала сегодня рядом с сэром Гаретом Викмерским Дьяволом.

Она сразу почувствовала, что за земными, обычными запахами пота, кожи, лошадей, шерсти, стали и дорожной пыли, с головы до ног покрывавшей Гарета, таился иной аромат — его собственный. По дороге к замку Клара вдыхала этот терпкий настой и знала, что уже никогда не сможет забыть его.

И еще какое-то совершенно необъяснимое чувство подсказывало ей, что аромат, исходящий от незнакомого рыцаря, — очень гармоничен.

Припоминая его, она даже старательно наморщила носик. В нем определенно не было ни одной сладкой цветочной ноты, но Клара почему-то чувствовала себя так, как в те счастливые мгновения, когда после долгих поисков ей удавалось наконец подобрать точное сочетание трав, цветов и ароматических добавок для нового рецепта духов. То было чувство завершенности, чувство уверенности.

Все в ней затрепетало, когда она поняла это. Даже от Раймона де Колевилля, которого она когда-то любила… даже от него никогда не пахло так гармонично, так правильно.

— Леди Клара, а Окно в Преисподнюю было очень тяжелым? — нетерпеливо окликнул ее Вильям. — Я сам видел, как Дьявол позволил вам донести свой меч до самых ворот замка! А сэр Уильям тогда сказал, что это уму непостижимо.

— Вот как? Он в самом деле так сказал?

— Да. Дьявол еще никому на свете не предлагал свой меч, — горячо продолжал Вильям, — не то чтобы позволить нести его впереди процессии на виду у целого селения!

— Он вовсе не позволил мне нести свой меч, — буркнула Клара. — Он просто-напросто заставил меня сделать это. И до самых ворот моего замка отказывался забрать обратно свое оружие! Откровенно говоря, я едва не выронила его сокровище в грязь…

Джоанна вскинула бровь, не поднимая глаз от вышивания:

— Но почему Дьявол не убрал в ножны свой меч?

— Он говорил, что не может сделать этого, пока я сижу впереди него в седле. Ссадить меня на землю он наотрез отказался, заявив, что это не по-рыцарски. Ха! Нет, вы только подумайте, какая наглость — насильно удерживать меня на лошади и при этом рассуждать об учтивости!

— Признаться, у меня сложилось впечатление, что нашему гостю наглости не занимать, — промолвила подруга.

— Сэр Ульрих говорит, что Дьявол очень могущественный рыцарь! У себя на юге он без счета уничтожал банды разбойников и мародеров! — снова встрял Вильям. — А позволив вам нести Окно в Преисподнюю, Дьявол тем самым оказал вам великую честь, миледи!

— Я прекрасно обошлась бы и без подобной чести, — резко ответила Клара.

Ей не надо было объяснять, почему Гарет до самых ступеней замка вежливо отказывался взять у нее обратно Окно в Преисподнюю. Он хотел, чтобы все жители острова — от пастуха до прачки — увидели, как леди Желания крепко сжимает рукоять грозного меча Дьявола из Викмера.

Это был вовсе не благородный жест, а скорее прекрасно рассчитанный ход в его игре.

— Если вам интересно знать мое мнение, госпожа моя, то Дьявол и не собирался оказывать вам честь, — запальчиво воскликнул Даллан. — Более того, он насмехался над вами.

Клара посмотрела на менестреля — худого странного юношу неполных шестнадцати лет, испуганно вздрагивающего от любого неожиданного звука или громкого голоса. Если кому-нибудь случалось незамеченным подойти к нему, юноша резко подскакивал на месте или в ужасе застывал, как загнанный собаками заяц.

Казалось, он находил успокоение, только когда пел свои баллады.

Его заостренные резкие черты слегка округлились с тех пор, как он попал на остров Желание, однако и сейчас в нем оставалось что-то от того испуганного, затравленного мальчика, постучавшегося однажды в ворота замка.

«Я ищу место придворного менестреля», — сказал тогда он. Клара с первого взгляда поняла, как много страданий выпало на долю юноши, и без размышлений дала ему приют.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению