Волшебный дар - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Квик cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебный дар | Автор книги - Аманда Квик

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

— Интересно, — протянул он, подняв брови. — Энтони уведомил, что вы хотите проконсультироваться со мной, но опасаетесь в таком виде входить в бальный зал. Теперь я понял, в чем дело. Не возражаете, если я спрошу, что случилось?

— Это долгая и довольно скучная история, — пробормотал Тобиас. Лавиния крепко схватила его за руку.

— Видите ли, его только сейчас пытались зарезать. Двое неизвестных.

— Очевидно, им это не удалось, — кивнул Вейл. — Мои поздравления, сэр.

— Мне вовремя помог партнер, — пояснил Тобиас, взглянув на Лавинию.

Вейл наклонил голову.

— Вижу, вы двое составили прекрасную команду.

— Совершенно верно, — твердо заявила Лавиния.

Вейл повернулся к Тобиасу:

— Что я могу для вас сделать?

— Вы, случайно, не знаете, собирает ли Пеллинг антиквариат?

Вейл ответил не сразу. У Лавинии создалось впечатление, что он тоже руководствуется некоей внутренней логикой.

— Насколько я знаю — нет, — медленно выговорил он наконец. — Разумеется, все возможно. Я не могу претендовать на знакомство с каждым серьезным коллекционером в стране. Но не слышал, чтобы Пеллинг интересовался древностями с точки зрения ученого. Он никогда не пытался присоединиться к ценителям.

Лавинии сразу стало легче на душе. Она и не сознавала, что до сих пор боялась дышать. Вот тебе и блестящие теории Тобиаса!

Она украдкой посмотрела на него, чтобы понять, как он воспринял плохие новости.

К ее удивлению, он даже не изменился в лице.

— Хадсон хочет получить браслет по причинам, ничего не имеющим с научными интересами, — возразил он. — Возможно, Пеллинг тоже одержим Голубой Медузой — только вот почему?

Лавиния нахмурилась.

— Мэгги сказала, что Пеллинг буквально взбесился, когда пришел к ней в ночь после убийства. Если он действительно сошел с ума, кто может понять резоны безумца?

— К сожалению, у нас нет улик, — заметил Тобиас. — Сомневаюсь, что мы сможем притянуть к суду Хадсона, но Пеллинг — преступник, которого нужно остановить. Если вы согласны, Вейл, мы можем попытаться заманить его в ловушку. Заставить признаться в присутствии двух свидетелей, чьи показания не подвергаются сомнению.

— Предполагаю, что один из свидетелей — это я, — хмыкнул Вейл. — Кто второй?

— Крекенберн.

Вейл задумчиво покачал головой.

— Что же, может, и выйдет. Как вы намереваетесь обставить сцену?

Тобиас раздвинул губы в улыбке.

— С помощью мистера Найтингейла.

Вейл, немного подумав, кивнул.

— Если повезет и у нас хватит времени, мы можем поставить капкан сегодня, — добавил Тобиас.

Даже в полумраке веранды Лавиния смогла различить холодное удовлетворение в глазах обоих мужчин. Предвкушение охоты.


Но надежды Тобиаса не оправдались. Яростная энергия охотника, идущего по следу, пропала зря. Удача приняла сторону врага. Когда тщательно составленная записка с извещением о закрытом аукционе прибыла в гостиницу, где жил Пеллинг, оказалось, что он упаковал вещи и еще до полуночи покинул свою комнату. Никто не знал, куда он отправился.


— Одна из самых неприятных сторон этого дела, — объявила Лавиния за стаканом хереса, — заключается в том, что мистер Найтингейл требует вознаграждение за участие в нашем замысле, несмотря на то что этот самый замысел потерпел сокрушительную неудачу. И, похоже, скоро у нас совсем не останется клиентов, чтобы оплачивать наши расходы.

Глава 28

Наутро Тобиас прибыл к позднему завтраку в настроении, сулившем беду всякому, кто осмеливался подойти ближе чем на три шага. За ним с несчастной физиономией следовал Энтони. Радость Эмелин при виде Энтони сменилась глубочайшей тревогой.

— О Господи, что-то случилось?

Лавиния поставила чашку на блюдце.

— Что-то неладно? — осведомилась она.

Тобиас плюхнулся на свой привычный стул и потянулся к кофейнику.

— Оба исчезли.

— Оба? — недоуменно переспросила Лавиния и обратила взор к Энтони.

— Не один Пеллинг пропал. Мы навестили доктора Хадсона. Его тоже нет.

Энтони положил руку на спинку стула.

— Кстати, миссис Лейк, могу я сесть? — вежливо спросил он.

— Да, конечно, — поспешно ответила Эмелин.

— Простите за неучтивость, — извинилась Лавиния. — Просто мы привыкли к очаровательной манере Тобиаса всюду чувствовать себя как дома. Сами видите, он никогда не ждет приглашения.

Тобиас проигнорировал ехидную реплику, налил кофе себе и протянул кофейник Энтони.

— Я считаю, что те головорезы, с которыми мы сцепились прошлой ночью, скорее всего были наняты Пеллингом. Узнав об их неудаче, он понял, что если мы добрались до Мэгги, значит, подошли слишком близко к истине. Прежде чем убраться, он, должно быть, предупредил Хадсона. Или же чертов гипнотизер сам сообразил, что пришло время скрыться.

— И куда же они могли уехать? — выдохнула Эмелин.

— Трудно сказать, — буркнул Тобиас, обозревая блюда с видом раздраженного Минотавра, рассматривающего жертвенные приношения. Удовлетворившись яичницей, он продолжал:

— Сомневаюсь, чтобы кто-то из них посмел вернуться в прежние жилища, и не удивлюсь, если окажется, что они уже переправляются через Ла-Манш. Возможно, Хадсон решит плыть в Америку.

— Вряд ли они в ближайшем будущем покажутся в Лондоне, — вторил Энтони.

— Тот факт, что они одновременно скрылись, доказывает раз и навсегда их соучастие в этом деле, — добавил Энтони.

— Вовсе не обязательно, — возразила Лавиния, с аппетитом поедая яйцо. — Возможно, Говард уехал потому, что вы его запугали своим визитом. Признайтесь, чте более-менее угрожали ему!

— Скорее более, чем менее, — пожал плечами Тобиас.

— Ты не упоминал о разговоре с Хадсоном, — удивился Энтони. — Что ты ему сказал?

— Это была чисто личная беседа. Тебе незачем забивать этим голову, — проворчал Тобиас, накладывая на тарелку яичницу.

— Смотрю, здесь становится людно по утрам, — хмыкнула миссис Чилтон, ворвавшись в комнату с новой порцией яичницы. — Придется поговорить с молочницей насчет увеличения заказа.

Лавиния сухо откашлялась.

— Постоянный лишний расход молока и яиц дорого обходится.

— Уверена, что мы можем себе это позволить, — торопливо вмешалась Эмелин.

— Только сегодня утром Уитби упоминал, что у него остается слишком много яиц, — немедленно вставил Тобиас. — Я велю ему прислать их вам, миссис Чилтон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию