Грешная вдова - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Квик cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грешная вдова | Автор книги - Аманда Квик

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Кладовая с ее всевозможными склянками, ступками, пестиками, банками и баночками, а также многообразием сухих трав и цветов всегда напоминала Мэделин лабораторию. А ее тетя, облаченная в большой фартук и склонившаяся с озабоченным видом над склянкой с бурлящей жидкостью, смахивала на безумца алхимика.

– Тетя Бернис?

– Одну секундочку, милая, – Бернис не подняла головы от своей работы, – я вливаю отвар.

Мэделин нетерпеливо переминалась на пороге.

– Прости, что помешала, но мне надо узнать твое мнение по одному очень важному вопросу.

– Конечно-конечно. Еще пару минут. Крепость этого тонизирующего напитка напрямую зависит от времени вымачивания цветов в уксусе.

Мэделин скрестила руки на груди и оперлась плечом о дверной косяк. Когда тетушка готовила очередное снадобье, разговаривать с ней было бесполезно. Благодаря Бернис в их доме имелся самый большой в Лондоне ассортимент успокоительных смесей, укрепляющих микстур, лечебных мазей и прочих средств подобного рода.

Бернис обожала свои тонизирующие напитки и эликсиры. Она утверждала, что у нее слабые нервы, и постоянно ставила на себе вдохновенные терапевтические эксперименты. Кроме того, она с удовольствием диагностировала схожие болезни у других и готовила им особые снадобья в зависимости от их темперамента.

Бернис везде выискивала древние рецепты разных лекарственных препаратов, помогающих при нервных недугах. Она была знакома со всеми городскими аптекарями, особенно с теми немногими, которые продавали редкие ванзагарские травы.

Мэделин терпимо относилась к увлечению тетушки по двум причинам. Во-первых, лекарственные средства Бернис часто оказывались весьма эффективны. Травяной чай, который она дала Нелли сегодня утром, чудесным образом успокоил не на шутку расстроенную девушку.

Во-вторых, Мэделин прекрасно понимала, как важно иметь занятие для души, отвлекаться от насущных проблем. События той страшной ночи, произошедшие почти год назад, могли расшатать нервы кому угодно. А неприятности последних дней только усугубили дело.

Бернис было сорок с небольшим. Симпатичная женщина, с быстрым умом, она когда-то вращалась в свете, но после смерти Элизабет Рид оставила блеск высшего общества и занялась воспитанием несовершеннолетней дочери своего брата.

– Готово. – Бернис сняла склянку с огня и перелила ее содержимое через фильтр в кастрюльку. – Теперь пусть охладится.

Она вытерла руки о фартук и обернулась к Мэделин. Ее серебристо-голубые глаза блестели.

– Так о чем ты хотела со мной поговорить, милая?

– Боюсь, мистер Хант сдержит обещание и приедет сегодня днем к нам в гости, – протянула Мэделин.

Бернис приподняла брови:

– Не к нам, а к тебе, милая. Насколько я понимаю, он изъявил желание увидеться именно с тобой.

– Да. Дело в том, что вчера ночью, после того как он благополучно довез нас до дома, он прямо заявил, что хочет меня кое о чем расспросить.

– Расспросить?

Мэделин медленно выдохнула.

– Его интересует, откуда я столько знаю о нем и о его делах.

– Ну конечно, милая. Едва ли его можно за это винить. Человек из кожи вон лез, чтобы скрыть некоторые детали своей частной жизни, и вдруг однажды ночью откуда ни возьмись появляется незнакомая женщина, выманивает его из клуба и требует, чтобы он помог ей спасти ее горничную. По ходу дела выясняется, что она прекрасно осведомлена о том, что он не только тайный владелец «Павильонов мечты», но еще и магистр ванза. Любой на его месте всполошился бы. Это вполне естественно.

– Он был явно огорчен, услышав, как много мне известно. Кажется, мне предстоит не слишком приятный разговор. И все же, после того, что он сделал для нас вчера ночью, мне кажется, было бы невежливо отказать ему в сегодняшней встрече.

– Конечно, невежливо, – согласилась Бернис. – Насколько я могу судить, вчера ночью он показал себя настоящим героем. Латимер все утро взахлеб рассказывал о его подвигах.

– Латимеру легко изображать мистера Ханта в героических красках. Ведь это не ему, а мне предстоит встретиться с ним сегодня и объяснить, откуда я узнала тайные подробности его жизни.

– Я понимаю твою неловкость. – Бернис окинула свою племянницу лукавым взглядом. – Вчера ночью тебе удалось весьма успешно воспользоваться его талантами, но сегодня утром ты испугалась, потому что не знаешь, что теперь делать с этим человеком.

– Он магистр.

– Но это еще не значит, что он дьявол. Не все члены Ванзагарского общества такие, как Ренвик Деверидж. – Бернис тронула Мэделин за руку. – К чему далеко ходить? Вспомни своего отца и поймешь, что я права.

– Да, но…

– В твоих записях нет никаких указаний на то, что Хант – злодей, верно?

– Это так, но…

– И вчера вечером он с пониманием отнесся к твоей просьбе.

– Я не оставила ему выбора.

Бернис скептически выгнула бровь.

– Ты уверена? А мне кажется, что при желании Хант мог проявить куда больше строптивости.

В сердце Мэделин вспыхнула искра надежды.

– А знаешь, тетя Бернис, пожалуй, ты права. Вчера вечером Хант был на удивление сговорчив.

– Я не сомневаюсь, что сегодня ты сумеешь ему многое объяснить. Не бойся, все будет хорошо.

Мэделин вспомнила тот жесткий огонь, который мелькнул в глазах Артемиса, когда вчера ночью он прощался с ней на пороге дома. Краткое облегчение вновь сменилось тревогой.

– Я в этом совсем не уверена.

– Вся беда в том, что у тебя расшалились нер вы. – Бернис взяла со стола маленький синий пузырек. – Вот, добавь в чай столовую ложку этого средства – сразу станет легче.

– Спасибо, тетя Бернис. – Мэделин рассеянно взяла пузырек.

– На твоем месте я бы не стала так сильно беспокоиться насчет мистера Ханта, – отрывисто сказала Бернис. – По-моему, больше всего он боится, что ты выдашь его тайну владения «Павильонами мечты». И это понятно, ведь он вращается в высшем свете.

– Да, – нахмурилась Мэделин, – но почему? Он не производит впечатление человека, который дорожит мнением знати.

– Скорее всего он ищет себе невесту, – бросила Бернис с небрежной уверенностью. – Если станет известно, что он занимается делами такого рода, круг его поисков значительно сузится.

– Невесту? – Мэделин поразилась собственной реакции на догадку тетушки. Что ее, собственно, так удивило? Хант подыскивает невесту и поэтому скрывает свои деловые связи – вполне логичное объяснение. – Да, в самом деле. Я как-то не подумала о такой вероятности.

Бернис посмотрела на нее с пониманием:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению