Превратности судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Квик cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Превратности судьбы | Автор книги - Аманда Квик

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Хорошо, пусть так, твой талант — настоящий. Но ты не хуже меня знаешь, что обычный клиент не отличит настоящее от подделки, — не сдавалась Шарлотта. — Твоя практика процветает лишь благодаря покровительству Института, а вовсе не потому, что ты действительно умеешь читать в зеркале.

— Но мне же как-то удавалось зарабатывать на жизнь до приглашения в Институт, — заметила Вирджиния.

— Да, верно. Но теперь ты зарабатываешь гораздо больше. Благодаря тому, что Лейбрук сделал наши услуги модными.

— Поверь, я отдаю себе отчет о своем нынешнем финансовом положении.

— Что ж, если тебе мало, что твоей репутации был нанесен урон, то знай: Ник сказал мне, что наша сегодняшняя затея провалилась. Он утверждает, что тобой интересовались очень многие — почти все. — Шарлотта помолчала и добавила: — Разумеется, причины интереса у всех были разные.

— Ты сказала «Ник»? Ты уже настолько сблизилась с Николасом Суитуотером, что зовешь его по имени?

— Так проще всего не путать его с твоим мистером Суитуотером, — проворчала Шарлотта. — А то начиналась неразбериха.

— Он не «мой» мистер Суитуотер.

— Ха! Тут уж не осталось ни малейших сомнений! Благодаря твоим замечаниям в беседе с Лейбруком и Адрианой. Скажи честно, Джинни, где была твоя голова?

— Наверное, я ее потеряла. Мне очень не нравилось, как Адриана пожирала взглядом Оуэна.

— Во время беседы с ней джентльменам приходится туго — надо заставлять себя смотреть ей в глаза, а взгляд так и тянется вниз. Я считаю, что от нее можно ждать любой гадости. Если Адриана решит, что ты — угроза ее положению при Лейбруке, тогда одному Богу известно, на что она может пойти.

— Я уже получила предупреждение насчет них обоих от древнеегипетской принцессы в лице Памелы, — ответила Вирджиния. — Но сильно сомневаюсь, что Лейбрук будет счастлив, заполучив меня в ассистентки. И я не думаю, что Адриана убьет меня только потому, что боится лишиться своего положения.

— На твоем месте я бы не сбрасывала со счетов прекрасную Адриану, — заявила Шарлотта. — Это гадюка, а не женщина. Я убеждена, что она очень опасна.

Из толпы на лестнице послышался голос:

— Мисс Дин, мисс Дин, прошу вас на минуточку!

Обернувшись, Вирджиния увидела, что к ней пробивается Джаспер Уэлч. Она улыбнулась:

— Добрый вечер, сэр. Я видела вас в зале, но вы, кажется, всецело посвятили себя нашему доктору Пинкертону.

— О нем совсем забыли! Все хотели поболтать с Лейбруком. — Уэлч остановился перед Вирджинией. — Как неловко получилось, если учесть, что прием устроили именно в честь Пинкертона! Я почувствовал себя обязанным сделать хоть что-то, чтобы сгладить ситуацию!

— Очень благородно с вашей стороны, — заметила Шарлотта.

— Ох, трудный выдался вечер. — Вынув из кармана носовой платок, Уэлч утер лоб. — Я очень рад, что все закончилось. Всегда приходится учитывать множество мелочей, но все равно что-то обязательно идет не так. У бедной миссис Фордэм голова шла кругом. У ресторатора закончились канапе из омаров, и ей пришлось дополнительно посылать за шампанским.

— Но вы, как всегда, справились блестяще, мистер Уэлч, — поспешила успокоить его Вирджиния.

Шарлотта улыбнулась:

— Да, сэр, вечер был организован превосходно. Не знаю, что бы делал без вас мистер Лейбрук. Уверена, Институт давно пришел бы в упадок, если бы не управлялся вашей опытной рукой.

— Я бы не справился без миссис Фордэм, — сказал Уэлч. — Она просто чудо.

— Кстати, о миссис Фордэм. Я не видела ее сегодня, — заметила Вирджиния.

— Она была слишком занята приготовлениями, — пояснил Уэлч. — Гостей оказалось больше, чем мы ожидали. Мисс Дин, я вот почему хотел с вами переговорить… Хотел принести извинения за неприятную сплетню, которую кто-то пустил по кругу.

— Какой-то досужий болтун, — процедила Шарлотта.

— Разумеется, сэр, это не ваша вина, — добавила Вирджиния.

Глубокие морщины озабоченности прорезали лоб Уэлча.

— Тем не менее, я очень сожалею, если вам пришлось испытать сегодня хоть какую-то неловкость.

— Я переживу, — заверила Вирджиния.

— Конечно-конечно! — закивал Уэлч. — Ах, Боже мой! Я вижу, что миссис Харкинс тяжело спускаться по ступеням с ее тростью! С вашего позволения, я пойду!

— Разумеется, — кивнула Вирджиния.

— Доброй ночи, мистер Уэлч, — добавила Шарлотта.

Они смотрели, как Уэлч торопился на помощь почтенной миссис Харкинс, дважды в неделю дававшей сеансы — в среду и пятницу по вечерам.

— Она, должно быть, мучается ревматизмом, — заметила Шарлотта. — Однако работает больше, чем любой из ее конкурентов. Я слышала, что недавно она снова подняла гонорар за свои сеансы, а леди Бингэм числится среди ее постоянных клиенток.

— Да, но миссис Харкинс — американка, — сказала Вирджиния. — Ты ведь знаешь, как это бывает. Чужестранцы всегда привлекают больше внимания.

Подобно многим, кто специализировался на спиритизме, миссис Харкинс была родом из Америки. Мода на паранормальное началась в Штатах десятилетиями раньше, поэтому американские медиумы по-прежнему имели большой успех у британской публики.

Шарлотта с усмешкой проговорила:

— Какая удача, что мистер Суитуотер не выбрал миссис Харкинс в качестве примера, когда решил разоблачить парочку лжемедиумов месяц назад! Она бы изрубила его на кусочки.

Вирджиния рассмеялась.

— Уверена, он даже не подозревает, как ему повезло. — Она смотрела, как Оуэн прокладывал себе дорогу среди хаотического нагромождения лошадей, карет и людей, запрудивших всю улицу. — Миссис Харкинс очень долго ведет свою практику. Она имела дело со многими исследователями, которые искали возможность разоблачить ее трюки. И она выставила их всех круглыми идиотами, чтобы было неповадно подвергать сомнению ее талант.

Оуэн добрался до верхней площадки лестницы как раз вовремя, чтобы расслышать ее слова. И, усмехнувшись, заявил:

— Но я-то не круглый идиот. Решившись на разоблачения, я очень тщательно выбирал жертвы. И Салли Харкинс в моем списке не было.

— Очень благоразумно с вашей стороны, — заметила Шарлотта. — Легенда гласит, что с последним из исследователей, вознамерившихся ее разоблачить, миссис Харкинс расправилась, сообщив репортеру «Флайинг интеллидженсер» имя его любовницы. Статья в газете отнюдь не доставила удовольствия жене этого джентльмена.

— Я наводил справки, — сказал Оуэн. — И слышал об этой истории. — Он оглядел толчею на улице. — Но где же Ник?

— Здесь! — откликнулся Ник, материализовавшись из толпящейся массы народа. — Нашел, наконец, карету. Мисс Тейт, кучер ждет в переулке.

— А наша карета через дорогу, — сказал Оуэн Вирджинии. — Вы готовы ехать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению