Скандальное предложение - читать онлайн книгу. Автор: Тина Габриэлл cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандальное предложение | Автор книги - Тина Габриэлл

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Почему? — удивился Спенсер, не замечая приближающегося Блейка.

— Равенспер… — выдохнула Виктория. — Он здесь… с мистером Макдоналдом.

Вся краска отлила от лица Спенсера, он стал похож на древнюю мумию из музея.

Слишком поздно. Блейк уже стоял перед ними, а рядом — улыбающийся мистер Макдоналд.

— Мисс Эштон, как приятно видеть вас снова, — взял ее за руку брокер и кивнул Спенсеру, который смотрел на всех, не мигая. — Сегодня утром я случайно встретился с мистером Равенспером. Очень приятная встреча. Когда я сказал ему, что у меня назначена встреча с вами и нам предстоит заняться делами вашего больного дяди, Равенспер сказал мне, что он близко знаком с мистером Шелдоном. Представить только! За все время, что мы знакомы, мне ни разу не встретился человек, который знал бы вашего дядю.

Виктория беспомощно заморгала. «Нас со Спенсером отправят в тюрьму за обман!»

Спенсер молчал, он просто стоял как замороженный. Виктория смотрела на Блейка, и от ярости, кипевший в его глазах, желудок у нее сжался в узел.

— Я сказал, что здоровье дорогого дядюшки Шелдона улучшилось, — заявил Блейк, — и что скоро он сам сможет вести свои дела.

Голос Блейка звучал абсолютно бесстрастно, и Викторию бросило в дрожь. Только холодный блеск синих глаз, которые, не отрываясь, смотрели на нее, выдавал бушевавшую в нем ярость.

Виктория с трудом сглотнула, ощутив, кроме страха, огорчение от своего провала: Блейк за мгновение уничтожил необходимое ей вымышленное имя. Конечно, Блейк очень хорошо понимал, что без воображаемого дядюшки Шелдона инвестиционная карьера Виктории закончена. Она мысленно встряхнулась. Да, уже ничего не поделаешь, теперь не имело никакого значения, поверил ли брокер в то, что ее «дядя» выздоровел, или не поверил.

Мистер Макдоналд терпеливо стоял, ожидая реакции Виктории на «прекрасную» новость от Блейка.

Она открыла рот, собираясь, что-то сказать, но тут же закрыла его. В голове беспорядочно мелькали самые разные мысли. Чувствуя себя как рыба на крючке у рыболова, Виктория посмотрела на Спенсера — может быть, он что-нибудь придумает?

Но тот стоял рядом, застывший, как труп.

«От него не будет никакой помощи», — поняла Виктория.

— Я… я слышала, что дядя Шелдон ездил в Бат, источники помогли ему в лечении его хронического кашля. — Виктория посмотрела на Блейка. — Но никто не знает, будет ли дядя достаточно здоров, чтобы вернуться в Лондон и вести свои дела.

— Мы можем только надеяться, мисс Эштон. — Мистер Макдоналд погладил руку Виктории. — Чем я сегодня могу помочь вам?

Виктория снова взглянула в строгое лицо Блейка и опустила глаза.

Не может же она передать брокеру перечень акций, составленный на основе украденных у Блейка сведений, если он сам стоит перед ней.

— Э-э… Я, кажется, оставила инструкции дяди в другом ридикюле. Боюсь, мне придется просить вас о новой встрече. Простите…

— О новой встрече? — Мистер Макдоналд нахмурился, его кустистые брови сошлись у переносицы.

— Пожалуйста, простите нас.

Не дожидаясь ответа брокера, Виктория стала прокладывать себе путь через толпу, спеша убраться подальше от Блейка. Не дожидаясь, пока привратник откроет двери, она протиснулась сквозь них и оказалась на улице у главного входа. Через некоторое время к ней присоединился Спенсер.

— Он не осмелится обличить нас публично, — проговорила она.

— Опять ошибаешься, моя дорогая, — прозвучал у нее за спиной знакомый, глубокого тембра, голос.

Виктория застыла на мгновение и, обернувшись, увидела рядом с собой Блейка.

— Ты догнал меня так быстро? — сказала она первое, что пришло ей в голову.

— Когда нужно, я умею двигаться быстро. — Блейк шагнул вперед, и его пальцы сомкнулись вокруг запястья Виктории.

Она стала нервно оглядываться по сторонам. У главного входа толпились люди, и привратник открывал и закрывал двери, пропуская многочисленных клиентов. Никто не обращал на них никакого внимания.

— Не прикасайся к ней! — закричал Спенсер. — Ты — самый мерзкий тип, Равенспер, — перешел он на шепот. — Ты — грязный, распутный негодяй и не заслуживаешь ее.

Спенсер стоял, широко расставив ноги и сжав кулаки. Виктория испугалась, что он бросится на Блейка, а в результатах этого она не сомневалась.

— Спенсер, нет. — Виктория хотела подойти к брату, но Блейк не отпускал ее руку.

— А ты, безрассудный картежник, заслуживаешь ее? — спокойно, с сарказмом поинтересовался Блейк.

— Сукин сын! — крикнул Спенсер, чем привлек внимание некоторых клиентов. — Моя сестра идет со мной домой. — Он потянулся к Виктории.

Блейк зловеще прищурился и заслонил собой Викторию.

— Она не пойдет с тобой, потому что уезжает со мной, — тихо прозвучал его спокойный голос.

— Со мной она будет в безопасности и станет, недостижима для твоей похоти. — От бешенства лицо Спенсера пошло красными пятнами.

— В безопасности? Когда вокруг шатаются люди Слаера, чтобы переломать тебе ноги и любыми способами заставить тебя выплатить долги? Этот ужасный ростовщик не постесняется причинить боль любому, кто тебе дорог, чтобы вернуть свои деньги. Я полагаю, что вам хорошо известны варварские методы Слаера. Именно поэтому ты использовал Викторию, чтобы она выкрала секретные сведения об акциях и вытащила тебя из долгов. Пора прекратить пользоваться сестрой в своих интересах.

У Виктории округлились глаза от удивления. Откуда Блейк знает, что Спенсер занимал деньги у Слаера?

— Возможно, я ничуть не лучше тебя, Равенспер, — со злостью проговорил Спенсер. — Ты используешь Викторию, чтобы отомстить нашему отцу, а мне она нужна, чтобы вытащить меня из беды. Но я, по крайней мере, не стремлюсь испортить ее репутацию, ее будущее.

— Разве? Давай зайдем к магистрату и узнаем, что полагается за взлом замков с целью похищения личных бумаг и за мошеннические операции на Лондонской фондовой бирже. За это, да будет тебе известно, можно попасть в Ньюгейтскую тюрьму лет на двадцать. Но тюрьма не повредит ее репутации, а?

У Спенсера обмякли плечи. Ему нечего было противопоставить железной логике Блейка. Он вовлек Викторию в смертельно опасную ситуацию. Он манипулировал ею, взывая о помощи и зная, что она, как всегда, пойдет на любой риск, чтобы выручить его.

— Я не верю тебе, Равенспер.

— Это не имеет значения. Она идет со мной. — С этими словами Блейк увлек Викторию за собой.

Виктория не стала сопротивляться. Она только раз оглянулась и увидела, что Спенсер так и остался стоять с унылым и жалким видом.

Они подошли к экипажу Блейка. Он помог Виктории сесть и сам сел напротив нее, касаясь длинными ногами ее юбок. Его близость в тесном экипаже подействовала на нее поразительным образом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию