Путеводная нить - читать онлайн книгу. Автор: Дебби Макомбер cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путеводная нить | Автор книги - Дебби Макомбер

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Элиза тоже выразила желание присоединиться к нам, но ее пока нет. Я дала ей немного пряжи, которую бесплатно присылают спонсоры; она вяжет дома детское одеяльце для проекта «Лайнус». Даже Аликс удается время от времени связать плед для больных детей; она вяжет между учебой в Сиэтлской кулинарной академии и работой во «Французском кафе».

В пятницу вечером Маргарет встречала всех трех моих первых учениц. Она полюбила их так же, как и я. Первой пришла Жаклин.

— Я вернулась! — громко провозгласила она, вбегая в «Путеводную нить».

Жаклин — прирожденная актриса. Мы с Маргарет привыкли к ее театральным появлениям, хотя первое время ее манеры меня раздражали. Как всегда, Жаклин выглядит светской дамой до кончиков ногтей — каждый волосок на своем месте. Помню, она как-то советовала мне не преуменьшать значения хорошего лака для волос. Я бы засмеялась, не говори она вполне серьезно.

Я уже потеряла счет всем странам, где побывали Жаклин и ее муж Ризи. Только в прошлом году они ездили в круиз по греческим островам, ходили в пеший поход по Озерному краю в Великобритании, а недавно ловили лосося на Аляске. По словам Жаклин, это было мечтой всей жизни ее мужа. К моему крайнему изумлению, рыбалка ей понравилась; она даже привезла мне копченого лосося.

— Как дела? — спросила Жаклин, глядя мне в глаза. Не дожидаясь ответа, она крепко обняла меня.

— У меня все нормально, — солгала я.

Она села на свое место за столом и вынула вязанье. Ее прямоугольник связан из дорогущей, крашенной вручную шерсти по четырнадцать долларов за моток, но надо знать Жаклин! Цена для нее почти никогда не имеет значения. По щедрости своей, она всегда покупает для благотворительных проектов шерсть за свои деньги, а не берет дешевую пряжу из остатков партий, которую бесплатно присылают спонсоры.

— Вижу, я первая, — сказала она, оглянувшись. Само по себе это было необычно. — Что ж, у меня потрясающая новость, и я скажу ее тебе первой! — Она широко улыбнулась. — Тэмми-Ли опять ждет ребенка! Мы с Ризи рады до безумия!

Помню, как она когда-то бурно восставала против своей невестки-южанки. Она называла ее «белое отребье» и «скотница». Постепенно, в основном благодаря терпению Тэмми-Ли и ее ангельскому характеру, Жаклин переменила мнение о ней и теперь очень ценит невестку. Малышку Амелию Жаклин обожает; не сомневаюсь, ее братика или сестричку она будет любить не меньше.

— У нее будет девочка; она родится в феврале, ближе к Валентинову дню! — Глаза у Жаклин загорелись. — Разве не прекрасно? — Она снова улыбнулась. — Пора вязать ей приданое! Но это потом. А сейчас — за работу!

Мы рассмеялись. Дверь открылась, и вошла Кэрол. Я немного удивилась, увидев, что она пришла одна.

— Где Камерон? — спросила я.

Ее малыш — настоящее чудо. Чудо, которое подарили им год назад. Кэрол и Дуг очень хотели иметь детей, но у них ничего не получалось, даже с помощью экстракорпорального оплодотворения. Теперь у них есть Камерон, которого они усыновили и сразу полюбили всем сердцем. И все благодаря Аликс — ведь это она сказала, что ее соседка по комнате родила и не хочет оставлять ребенка себе.

— У Дуга выходной, поэтому Камерон сейчас с папочкой, — объяснила Кэрол, садясь рядом с Жаклин.

Они поздоровались, и Кэрол достала вязанье. Как приятно ее видеть! У нее маленький ребенок, поэтому она не может приходить каждую неделю. Если Кэрол и заходит, то когда Камерон спит. Она ставит коляску у стола и сидит с нами лишь до тех пор, пока ее сын не проснется. Ребенок — радость всей ее жизни; он доставил ей самое огромное счастье, какое только можно себе представить. Она рассказывала, что они с Дугом стали еще ближе, чем раньше, и оба души не чают в Камероне. Мне хотелось посоветовать ей запомнить это счастье, держаться за него — две недели назад я поняла, что счастье очень преходяще.

Кэрол быстро щелкала спицами, вывязывая свой прямоугольник для одеяла. Она бесстрашная вязальщица, которая не боится трудностей. Я показала ей только основы вязания носков на двух круговых спицах, а остальное она освоила самостоятельно.

— Позавчера мне звонил брат, — сказала она, хмурясь. — Он снова женился.

— Хочешь сказать, он не пригласил тебя на свадьбу?

— Нет. Сообщил задним числом.

Судя по ее интонации, Кэрол обижена на брата. Раньше она часто рассказывала мне о Рике; с ее слов я поняла, что он так и не стал по-настоящему взрослым, ответственным мужчиной и привык потакать своим желаниям. Он летчик и часто крутит романы со стюардессами и другими женщинами, с которыми знакомится в пути. Из-за его любвеобильности распался его брак с женщиной, которая нравилась Кэрол.

— Надеюсь, второй брак продлится дольше, чем первый, — продолжала Кэрол. — Мы с Дугом послали новобрачным подарок. В последнее время Рик редко объявляется. — Иными словами, Кэрол не надеется, что брат пришлет ей открытку с выражением благодарности.

Кэрол собиралась сказать что-то еще, но тут снова открылась дверь, и в магазин вошла Аликс.

— Как делишки? — закричала она, услышав наше дружное «Привет!».

Вначале я ее немного побаивалась. Когда Аликс пришла записываться на курс вязания, то сразу же сообщила: на курсы ее направили по приговору суда в счет общественно полезных работ. Потом она поинтересовалась, помогает ли вязание справиться со вспышками гнева. Хотя вначале у нас с Аликс случалось всякое, мы все постепенно оценили ее. Время и любовь смягчили ее ершистый характер. В прошлом году она начала встречаться с Джорданом, молодым священником, с которым они вместе учились в школе. Я знаю, что у них серьезные намерения; меня не удивит, если в самом ближайшем будущем Аликс объявит о своей помолвке.

Аликс посмотрела мне в глаза:

— Я в курсе насчет Брэда. Только слово скажи, и я его так изобью, что мало не покажется!

Я не знала, шутит она или нет, поэтому рассмеялась — по крайней мере, попыталась. Ей я сказала то же, что и Жаклин:

— У меня все нормально.

— Точно?

Я сглотнула слюну и кивнула.

Аликс выдвинула стул, села, достала спицы и пряжу. Я устроилась во главе стола и взяла недоконченную шапочку, которую вяжу по программе «Кемокэп» — для онкобольных, которые проходят облучение и химиотерапию. Я начала вязать ее неделю назад. Улыбаясь подругам, я попробовала представить, как будет выглядеть плед, над которым они работают сейчас. Кусочки Жаклин из розово-голубой шерсти; кусочки Кэрол — из голубой пряжи, которая осталась от свитера для Камерона; а Аликс вяжет из желто-зеленой меланжевой пряжи, которая осталась от других учениц или была прислана нам бесплатно.

— Сегодня я испекла масляный бисквит — дженуаз! — горделиво похвасталась Аликс. — Его очень трудно готовить, тесто очень нежное. Но получилось превосходно, и торты мигом распродали.

— Замечательно! — воскликнула Жаклин. — Я хочу заказать такой торт для званого ужина, который мы даем на следующей неделе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию