Магазинчик на Цветочной улице - читать онлайн книгу. Автор: Дебби Макомбер cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магазинчик на Цветочной улице | Автор книги - Дебби Макомбер

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Больше всего изумил Жаклин пыл, с которым она ответила на его поцелуй. Она считала, что после многолетнего воздержания сексуальная сторона ее натуры атрофировалась. Для нее было шоком осознать, что она жива и сексуальна — способна на чувства.

— Я лучше пойду в душ, — сказал Ризи, отступая от нее. Казалось, он и сам был в шоковом состоянии.

Жаклин не доверяла своему голосу, поэтому только кивнула. Тяжело опершись о кухонную стойку, она закрыла глаза.

— Вау-у! — прошептала она опустевшей кухне.

Это было что-то! Как только перестала дрожать, она нашла две большие обеденные тарелки и поставила их на стол в столовой.

Когда Ризи вернулся из душа, волосы у него были влажные, он надел домашние брюки и рубашку гольф. Жаклин как раз закончила зажигать свечи, довольная своими стараниями. Она могла быть домашней хозяйкой, когда нужно, и сегодня вновь открыла для себя, как сильно ей это нравится.

— Могу я чем-нибудь помочь? — спросил он.

Она бросила на него взгляд через плечо. Смешно чувствовать смущение перед собственным мужем, вместе с которым она вот уже тридцать с лишним лет. Она никак не ожидала такого, как будто их близость была ей совершенно непривычна.

— Не нальешь вина?

— Конечно.

Он открыл холодильник и вытащил бутылку охлажденного шардоне, которую затем откупорил. Налив каждому по бокалу, он включил CD-проигрыватель.

Подпевая саундтреку Les Miserables [13] , Жаклин наложила горкой рис на тарелки и добавила щедрые порции цыпленка с карри. Она отнесла тарелки к столу, где ее уже поджидал Ризи. Он встал за ее стулом и выдвинул его — учтивость, которой он годы не утруждал себя.

— Давненько ты не готовила мне цыпленка с карри, — сказал он, когда уселся напротив нее. — Пахнет вкусно. Спасибо тебе.

Он протянул руку к своему бокалу и поднял его.

— Можно мне произнести тост?

— Пожалуйста.

От счастья у нее чуть-чуть кружилась голова. До этого момента Жаклин уже потеряла всякую надежду, что они могут вернуть любовь в браке. Она чувствовала легкое головокружение от предвкушения, когда поднимала свой бокал и подносила к его, чтобы чокнуться.

— За будущее, — сказал Ризи.

— За будущее, — повторила она.

После глотка вина Ризи взял вилку. Жаклин, затаив дыхание, ждала, пока он попробует первый кусочек, с нетерпением ожидая его реакции.

Она поняла, что блюдо ей удалось, когда он закрыл глаза и одобрительно промычал нечто нечленораздельное.

— Это даже лучше, чем я помню.

Жаклин расслабилась и сама сняла пробу. Цыпленок с карри оказался вкусным, как она и надеялась. Оглядываясь назад, она не знала, зачем так далеко запрятала этот рецепт, когда ей было известно, как сильно Ризи нравятся ее кушанья и как сильно нравилось ей их готовить. Прежде она сама готовила еду, даже для их многочисленных приемов гостей. В последнее время она заказывала еду в фирме по обслуживанию праздников. Она мимоходом упомянула об этом на уроке вязания на прошлой неделе, когда они завели разговор о запомнившихся блюдах. К ее удивлению, Аликс сказала, что в один прекрасный день у нее будет собственная компания по обслуживанию праздников. Подумать только, Аликс! Это было довольно неожиданное откровение, но оно заставило ее призадуматься. Она в долгу перед Аликс…

— Я должен тебе кое в чем признаться, — сказал Ризи, ворвавшись в ее мысли.

Жаклин сомневалась, хочет ли она это слышать, но прежде, чем она успела его остановить, он продолжал:

— Тебе нужно поблагодарить за розы Тэмми Ли. Это была ее идея.

Жаклин взяла свой бокал с вином.

— Ну, я и не думала, что ты способен придумать такое самостоятельно.

— За Тэмми Ли, — сказал Ризи, поднимая свой бокал.

— За Тэмми Ли, — повторила Жаклин.

Зазвонил телефон, и она вздохнула.

— Я отвечу.

Не успела она возразить, как Ризи уже встал со стула.

Один раз, всего единственный раз она хотела, чтобы они спокойно поужинали вместе. Ей сейчас так хотелось самой снять телефонную трубку.

Кто бы ни был на линии, он определенно привлек все внимание Ризи. Он наморщил лоб и нахмурился, а затем коротко кивнул. Кладя трубку на рычаг, буркнул:

— Мне нужно идти.

— Куда? — вырвалось у Жаклин, не успевшей сдержаться.

— Проблемы на работе.

Он схватил ключи от своей машины и был уже у двери.

— Я нужен на одной из стройплощадок. Не на Цветочной улице — в районе Северных ворот. Похоже, мы повредили кабель и оставили весь квартал без электричества.

Оставшись сидеть в одиночестве за столом, прислушиваясь к взревевшему двигателю автомобиля Риза, Жаклин словно окаменела.

Мгновение спустя она с яростью бросила салфетку на свою тарелку и подошла к раковине. Она схватилась за стойку обеими руками, крепко закусив нижнюю губу.

— Нужен на стройплощадке, — повторила она прерывающимся от слез голосом.

Она точно знала, кто звонил, и точно знала, куда он пошел, и это никакая не стройплощадка!


Глава 30 АЛИКС ТАУНСЕНД

В воскресенье утром Аликс оказалась на том же самом углу улицы, где она стояла последние несколько недель, наблюдая, как люди проходят в двери церкви. Обыкновенные люди, некоторые богатые, а некоторые нет. Люди, как те, что в ее группе по вязанию. Люди, такие как Кэрол Жирар и ее муж.

Обед в квартире Кэрол в многоэтажном кооперативном доме был для нее как прозрение. Вот уж точно! Вид был неописуемый. Ничего похожего она не видела раньше. Она могла прожить всю жизнь в Сиэтле, но не увидеть его с такого ракурса. И залив Пьюджет-Саунд был просто сказочный. Аликс чувствовала, словно попала на страницы одного из модных журналов по декорированию домов, которые люди оставляют в прачечной самообслуживания. Сама квартира оказалась просторной. Мебель была простая, классическая, но множество трогательных мелочей создавали уют. В одном была уверена Аликс — она не намерена приглашать Кэрол к себе. Она просто не могла представить, что подумает Кэрол, если увидит обстановку ее квартиры. Особенно теперь, поскольку Лорел стала еще большей неряхой, чем обычно.

Кэрол приготовила милый ленч из холодного томатного супа — как она сказала, по испанскому рецепту, и салата с морепродуктами. Она поставила на стол красивые одинаковые тарелки и положила подходящие к ним льняные салфетки. Всего несколько недель назад Аликс сочла бы подобные мелочи бессмысленными, но теперь она все замечала. Ведь именно это ей нужно будет знать, если она надеется в один прекрасный день начать собственный бизнес. Аликс вначале немного нервничала, опасаясь, что может совершить какой-нибудь промах, взяв не ту вилку. Будь здесь Жаклин, она волновалась бы больше, но Кэрол была абсолютно нормальная. Смешно, но, несмотря на все это богатство, у нее все-таки были проблемы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию