Первый любовник Англии - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Додд cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Первый любовник Англии | Автор книги - Кристина Додд

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Как хорошо, что сэр Дэнни ушел, — свирепо подумал Тони. — Если бы он остался, я бы свернул ему шею, как цыпленку.

Кто же этот сэр Дэнни Плаймптон? Актер, за которого он себя выдает, или шпион королевы? Или, что еще хуже, шпион врагов королевы? Или мошенник самого низкого пошиба, который, пользуясь удобным случаем, плетет интригу, пытаясь извлечь выгоду из смерти незнакомого ему человека и его дочери?

Тони посмотрел на дверь своей комнаты и, стиснув зубы, улыбнулся так, что они заскрипели. Объясняет ли это странное поведение женщины, занимающей сейчас его спальню? Может быть, она и есть тот самый ключик, с помощью которого можно проникнуть в тайну? Если так, то ему надлежит не показывать виду, что он знает, кем на самом деле является Роузи. Держать глаза закрытыми и не тянуть руки к женщине, которая играет роль мужчины, играющего на сцене женские роли… а в жизни играет роль законного наследника?

— Тони…

Он посмотрел на террасу, где остывал завтрак. Это место было защищено от ветров, и белые скатерти на столах колыхались едва заметно. Столовое серебро ярко блестело на утреннем солнце, и слуги, вооружившись ножами и ложками, ожидали гостей, вставших поздно.

Едва услышав оскорбительно-насмешливые намеки сэра Дэнни про законного наследника и зная, как быстро распространяются сплетни, Тони приказал устроить этот великолепный пир. Кроме того, он знал, что леди Хонора добросовестно примет совет сэра Дэнни и станет досконально проверять каждый слух. Но Тони надеялся, что по крайней мере прошлой ночью у нее не было времени, чтобы развить бурную деятельность.

— Тони!

Он оглянулся и понял, что зовут его откуда-то из-за живой изгороди. Раздвинув колючие ветки, Тони увидел заплаканное лицо одной из многочисленных претенденток на его руку и сердце.

Как, бишь, ее зовут? Ах да, Бланш, обладательница пухлых губок, всегда готовых улыбнуться.

— Леди Бланш, что вы здесь делаете и почему прячетесь? — Тони указал на террасу. — Идите к столу, откушайте…

— Не могу… Мы уезжаем… Я просто пришла сказать вам, — подбородок ее задрожал, — что не верю ни единому слову… И что, даже если это окажется правдой, я всегда буду любить вас.

Тони показалось, что волосы зашевелились у него на затылке. Уже?! Нет, это не могло распространиться так быстро…

— Во что вы не верите?

— В эту историю. — Леди Бланш поднесла к глазам кружевной платочек. — О законном наследнике.

Воздух вдруг сделался таким плотным, что Тони не мог вздохнуть полной грудью, но, приклеив к лицу свою самую очаровательную улыбку, он переспросил:

— Наследнике?

— Да, законном наследнике Одиси… Я долго убеждала отца, что это всего лишь слухи и королева все еще любит вас — как она может вас не любить? — что, даже если все это окажется правдой, я смогу выйти за вас замуж, что у нашей семьи достаточно средств, чтобы обеспечить нас обоих… Но он не стал меня слушать.

Бланш рыдала, как ребенок, у которого отнимают любимую соску, в то время как Тони судорожно размышлял над тем, что делать дальше. А принимать решение, как избавиться от неожиданно свалившейся напасти, грозившей переменить всю его жизнь, нужно было быстро и безошибочно.

Внезапно Тони разразился безудержным смехом. Это был отчаянный смех шута, через силу забавляющего зрителей, но леди Бланш не поняла этого.

— Что, — Тони старался выглядеть беззаботным, — эта старая история всплыла снова? — Уперев руки в бока, он опять рассмеялся как можно громче, чтобы привлечь внимание окружающих. — И кто на этот раз наследник? Моя доярка? Нищая дворянка? Или еще какая-нибудь лондонская юбка, услышавшая эту сказку и решившая извлечь из нее выгоду?

Любопытные лица гостей, привлеченных его громкими возгласами и запахом еды, высунулись из открытых дверей.

— Доброе утро, братец, — приветствовала его Джин, целуя в щеку. — Что-то ты весел сегодня утром.

— Да, я только что услышал свою любимую сказку, — ответил Тони, уверенный, что Джин подошла к нему, потому что уже что-то слышала. Благодарный ей за поддержку, он сердечно обнял сестру.

— Доброе утро! — К ним подошел лорд Хэкер, почесываясь и зевая, словно и не прятался до этого за гобеленами. — Вы рассказываете сказки, Тони?

— Да, это сказка о пропавшем наследнике. Не желаете ли послушать? — Тони подошел к столу и пододвинул к себе тарелку. — Сам я слышал ее уже столько раз, что могу рассказать наизусть.

Из дверей гуськом появились две пары — бывшие кандидатки в жены со своими отцами. На них была дорожная одежда. Неужели все гости собирались уехать, не попрощавшись?

— Это действительно трагедия, Тони. — Джин взяла тарелку и выразительно посмотрела на вышколенных слуг. Те ринулись вперед, орудуя ложками, словно солдаты мушкетами. Пока они выкладывали на тарелки яйца и нарезанную ломтиками ветчину, Джин продолжила:

— Лорд Сэдлер и его маленькая дочь уехали отсюда в свой лондонский дом, когда их лакей умер от чумы, не так ли?

— Да, так оно и было, — подтвердил Тони, с любезной улыбкой кланяясь и передавая тарелку подошедшей леди Кавилхэм. И облегченно вздохнул, увидев, что та, пусть нехотя, но улыбнулась в ответ.

Так, отлично! Сегодняшняя ночь, по крайней мере, не лишила его обычного обаяния.

— Итак, — продолжал Тони, — они взяли с собой только самое необходимое, рассчитывая вскоре вернуться сюда, и… — Тони выдержал драматическую паузу, привлекая внимание остальных гостей, — …исчезли. С той поры их никто не видел живыми.

— Вспоминаю эту историю, — сказала весьма пожилая дама, леди Костан-Оукс. — А позже была найдена карета Сэдлеров, не так ли?

— Без упряжи, без лошадей, с бездыханными телами лорда Сэдлера и няньки его маленькой дочери. Мертвого кучера нашли неподалеку. — Страшные факты заставили Тони забыть свой недавний эгоизм.

Наиболее чувствительные из молодых дам всхлипнули.

— Прошу прощения, — учтиво сказал Тони, — но, боюсь, беседы на подобные темы не следует вести за завтраком.

— Их убили? — спросила одна девушка?

— Я тоже помню эту историю, — сказала Джин, кивая леди Костан-Оукс. — Их убила бубонная чума. И как только у кого-то хватило смелости забраться в этот очаг инфекции, чтобы украсть багаж, деньги и даже снять украшения с мертвых, не представляю!

— Королева была очень опечалена этой утратой. — На террасе появилась леди Хонора, как всегда, сдержанная и прямая, как палка. — Лорд Эдуард был одним из ее любимых придворных и в свое время получил от Елизаветы в подарок кольцо. Королеве очень бы хотелось снова иметь его как память о лорде Сэдлере, но кольцо исчезло вместе с вором, укравшим и все остальное.

— Гори душа его в аду! — добавил Тони, сам не зная почему. Конечно, во всей этой истории неизвестный похититель сыграл свою трагическую роль, накрыв ее покровом тайны, и это преследовало Тони всю его сознательную жизнь. Но в еще большей степени Тони, как солдат Ее Величества, презирал тех, кто занимался мародерством и грабил трупы умерших честной смертью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию