Джентльмен-разбойник - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Додд cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джентльмен-разбойник | Автор книги - Кристина Додд

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Да. Это очень опасно. Я не стану повторять.

Обе женщины у колодца теперь стояли неподвижно, и Эмма подумала, что, если Дьюрант пытается распространить слух, он сделал хорошую работу.

Уже обычным голосом он сказал:

– Эликсабет, похоже, очень сообразительная юная леди. Когда срастется кость, пошлите дочку к леди Фанчер. Ей нужна судомойка, и я знаю, что мисс Чегуидден с радостью даст рекомендацию.

– Конечно. – Эмма тепло улыбнулась Дамасии и девочке. – Помочь вам отнести Эликсабет в ваши комнаты?

– Нет, спасибо. Мне соседи помогут. – Дамасия отпрянула от двуколки. – Эликсабет, поблагодари мисс Чегуидден.

– Спасибо. – Эликсабет попыталась улыбнуться, но скривилась от боли.

– Подождите. – Эмма, открыв медицинскую сумку, порылась среди флаконов, перемешанных небрежной рукой леди Леттис. Найдя нужный, она вручила его Дамасии. – Заварите столовую ложку коры ивы, пусть настоится полчаса, а потом дайте девочке выпить. Завтра ей будет лучше.

Дьюрант поднялся в повозку и хлопнул пони поводьями.

Эмма, повернувшись, крикнула:

– Следите, чтоб рука была неподвижной!

Она подождала, пока они не выберутся из этой клоаки, потом выпалила:

– Почему они живут в таких условиях? – Дьюрант начал отвечать, но она не слушала. – Морикадия – страна очень богатая. Путешественники оставляют здесь столько денег! А люди остаются в нищете. Почему?

– Потому что де Гиньяры и принц Сандре имеют власть, дабы отбирать все средства, что и делают.

– Именно так говорил Бримли. Но это маленькое государство. Если бы де Гиньяры поделились хоть крупицей того, что имеют, это многое изменило бы. Заставлять свой народ жить подобным образом, – Эмма указала назад, – преступно!

– Да.

– И ничего нельзя сделать?

– Я провел в тюрьме два года, поскольку Сандре решил, что я причастен к заговору. Так что нет, сделать ничего нельзя. – Дьюрант смотрел вперед, его аристократическое лицо было строгим. – Мисс Чегуидден, не суйте нос в политику!

Эмма едва не задохнулась от гнева. Два года в тюрьме! Она, конечно, не могла постичь всего ужаса, который пережил Дьюрант. Но говорить так невозмутимо о преступном пренебрежении правителей к подданным, утверждать, что ничего нельзя сделать, когда он сам так удобно устроился!

– Мисс Чегуидден! Вы не должны общаться с морикадийцами. – Слова Дьюранта звучали как приказ. – Это небезопасно. Вы не борец, так что и не начинайте.

Эмма огляделась. Морикадийский пейзаж окружал их, красивый, холодный и суровый. Если леди Фанчер выставит ее, она снова окажется на дороге в лесу, вернется к судьбе, состоящей из страха и голода.

Ее негодование стихло. Он прав. Храбрость была роскошью, которую она не могла себе позволить, да и не имела вовсе.

– Леди Фанчер действительно нужна судомойка? – тихо спросила Эмма.

– Элеонора очень добра, так что да, скоро она поймет, что ей нужен еще помощник, чтобы чистить железные подставки для дров у камина.

А он не так плох. Доброжелателен и без колебаний помог ей справиться с рукой Эликсабет. Нужно перестать судить его так строго. В конце концов, он не больший трус, чем она сама… хотя у него есть родные и средства, чтобы поддержать его. И ему следовало обратиться к ним. И думай она хоть сто лет, все равно не поняла бы, почему он не выбрал легкую жизнь в Англии. Майкл Дьюрант был загадкой.

Впервые с тех пор, как они вошли в номер леди Леттис, Эмма посмотрела на Дьюранта, а посмотрев, увидела, что он покрыт сажей.

– Вы испачкались! – воскликнула она.

– Дорогая моя, как говорится, кастрюля чайник закопченным назвала. – Майкл двумя пальцами провел по ее щеке, потом показал их ей.

В ужасе Эмма оглядела свое платье, красивое платье, которое надела первый раз. На коленях черные пятна, корсаж и весь правый рукав тоже измараны, белая манжета оторвана.

– Это второе платье, которое я загубила за два дня. Думаете, леди Фанчер заметит?

Запрокинув голову, Дьюрант расхохотался, потом взглянул на Эмму. Он просто смотрел на нее, но выражение его глаз изменилось. Заинтересованное, заинтригованное или…

– Думаю, заметит. И очень скоро. – Все еще улыбаясь, он повернул двуколку в поместье Фанчеров.

– Вы можете проводить меня к входу, где мы никого не встретим? – Эмма положила руки на колени. Она где-то потеряла перчатки, ногти были обведены темной каймой.

– Конечно. В замке полно входов. – Дьюрант остановил повозку у низкой боковой двери. – До того как Фанчеры переместили кухню, это было крыльцо для доставки провизии. Отсюда самый короткий путь до вашей комнаты. – Когда Эмма собралась подняться, он остановил ее, положив ладонь на ее руку.

Эмма осторожно покосилась на Дьюранта. Что он задумал?

– Слушайте внимательно: я расскажу, как вам добраться через помещения для слуг, – сказал Дьюрант.

Эмма почувствовала облегчение.

– Спасибо.

Пожалуй, ничего особенного в его поведении не было. Он держится как джентльмен. Она глупа, поскольку вообразила нечто иное.

Эмма запоминала объяснения Дьюранта, по какой лестнице идти и сколько раз свернуть. Она сказала ему, что сможет найти свою комнату, хотя была не слишком в этом уверена. Дьюрант подал Эмме руку, чтобы выйти из двуколки. Она поспешила к замку.

– Мисс Чегуидден!

Эмма обернулась.

Он открыл корзину и вытащил медицинскую сумку.

– Благодарю! – Эмма снова двинулась к дому.

– Мисс Чегуидден, – опять окликнул Дьюрант.

Обернувшись, она увидела, что он держит ее старую потертую дорожную сумку.

– Моя одежда! Как вы ее добыли?

– Я велел горничным собрать ваши вещи, пока вы занимались ребенком.

– Спасибо, вы спасли меня!

– Нет, мисс Чегуидден, я не спасал вас, и давайте оба будем молить Бога, чтобы мне никогда не пришлось это делать.

– Верно. Я тоже этого не хочу. – Эмма не верила, что он способен на такой героизм.

Открыв сумку, она нашла свое простенькое платье, помятое, но по крайней мере чистое. Под ним лежала шерстяная шаль, которую связали для нее женщины из родной деревни, миниатюрный портрет отца, экземпляр «Гордости и предубеждения». – Вы оказали мне столько услуг сегодня, – сказала Эмма Дьюранту. – Я запомню и обещаю, что в долгу не останусь.

– Ловлю вас на слове. – Эмма, снова встревожившись, посмотрела на него, и он улыбнулся ей с привычной беззаботностью. – Вы помните, как дойти до вашей комнаты?

– Да. Еще раз спасибо! – Махнув рукой, Эмма поспешила в замок.

Он смотрел ей вслед, пока дверь за ней не закрылась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению