Любовь по расчету - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Энн Кренц cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь по расчету | Автор книги - Джейн Энн Кренц

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

— Меня не оставляет ощущение, будто я упустил из виду нечто важное.

— Ты снабдил полицию исчерпывающей информацией, связался со своим детективом Фергюсом Райсом. Что еще ты можешь сделать? Расслабься.

— Расслабиться? — Гарри резко развернулся и посмотрел на нее в упор. — И как же по-твоему это должно выглядеть, черт возьми?

— Делай то же, что и я. — Она приподняла свои бокал с вином. — Налей себе выпить. Нам обоим нужно снять нервное напряжение.

Гарри понимал что она права. Он слишком поддался эмоциям.

Кендалл мог убить ее сегодня. От этой мысли Гарри становилось не по себе. Сейчас он находился в крайне взвинченном состоянии и сознавал это. По правде говоря, вот уже несколько часов он медленно, но верно погружался в пучину депрессии.

Ощущение нависшей угрозы нахлынуло на него с силой приливной волны. Днем он работал в своем кабинете, ожидая прихода Молли, когда вдруг почувствовал опасность. Ему во что бы то ни стало нужно было выяснить, где сейчас находится Молли. Он должен был убедиться в том, что ей ничто не грозит.

Он позвонил ей в магазин, но никто не ответил. Его осенило, что она могла поехать к себе за одеждой. И Гарри начал набирать ее домашний номер.

Внезапно он испытал непреодолимую потребность сесть в автомобиль и помчаться в Кэпитол Хилл. Он попытался внять голосу разума и не поддаваться не объяснимому порыву, но тщетно.

Открытые ворота в поместье Аббервиков были первым верным признаком того, что его опасения небеспочвенны. Уже вбегая в дом, он расслышал отдаленные звуки сирены.

Молли нигде не было видно. Из подвала доносился грохот, и он тут же устремился вниз. Его первой мыслью было то, что дал сбои один из аббервикских бытовых агрегатов.

До конца своих дней Гарри будет помнить, как отыскал Молли в подвальной мастерской среди скопища фантастических чудовищ. Ему достаточно было одного взгляда на ее искаженное от ужаса лицо, чтобы догадаться о том, что она только что была на волосок от смерти.

И страшно было подумать о том, что он мог опоздать.

Гарри подошел к Молли и, наклонившись, уперся в подлокотники кресла, вынуждая ее смотреть ему в глаза.

— С этой минуты и до тех пор, пока Кендалл не окажется за решеткой, ты не смеешь никуда ходить одна. Это понятно?

— Гарри, я понимаю, что ты немного расстроен из-за случившегося, но по-моему, не стоит преувеличивать опасность.

— По утрам я буду отвозить тебя на работу. Потом забирать на ленч. А вечером провожать из магазина к себе домой. Все поняла?

— Я обещаю что больше не поеду домой одна, — попыталась уступить Молли. Он наклонился ближе.

— Ты никуда не пойдешь одна.

Молли закусила губу.

— Гарри, я сойду с ума, если мне будет уготована участь пленницы.

— Не надо кидаться такими словами. Ты не знаешь что такое сумасшествие.

— А ты?

— Некоторые, — непринужденно сказал он, — считают, что мне это состояние знакомо.

— Но мне казалось, что мы уже выяснили данный вопрос. Ты не сумасшедший. — Она внимательно вгляделась в его лицо. — А, понимаю. Ты имеешь в виду Оливию, я угадала?

— Она профессионал, — процедил он сквозь стиснутые зубы.

— Возможно. Но я бы на твоем месте не стала так переживать из-за диагноза, который она поставила.

— Тебе легко говорить, — пробормотал Гарри. — Я могу с уверенностью сказать что сегодня днем у меня произошел легкий сдвиг когда я вдруг осознал, что тебя нет дома в положенный час, а я даже не знаю, где тебя искать.

Она смотрела на него широко открытыми глазами.

— Вот это уже интересно, ты не находишь?

— Нет ничего интересного. А свихнуться можно вполне. Не дай Бог пройти через это еще хоть раз. Вот почему я повторяю: ты никуда не будешь ходить одна, пока не поймают Кендалла.

Она поджала губы, взгляд ее стал задумчивым.

— В какой момент ты понял, что я в опасности?

Гарри совершенно сник.

— Примерно в половине шестого.

— И в это же время я мечтала о том, чтобы ты оказался рядом. Я помню, что в какой то момент четко произнесла твое имя.

— Молли, ради всего святого, не пытайся уверить меня в том, что видишь в этом какую то экстрасенсорную связь.

— Возможно, опять выручила твоя интуиция, — выдвинула она очередную догадку. Он резко выпрямился.

— Ты серьезно?

— Давай рассуждать здраво.

— Я так понимаю, ты меня сейчас опять будешь знакомить с новейшими разработками в области психотерапии?

Она не обратила внимания на его саркастическое замечание.

— Скажи, а как ты догадался, что я поехала домой за одеждой?

— Черт. — Гарри опять заходил по комнате. — Ну, во всяком случае, обошлось без сверхъестественных сил, это уж ты мне поверь. Я лишь позволил себе рассуждать логически, с учетом сложившейся ситуации.

— Хм.

— Не надо так.

Она вопросительно посмотрела на него.

— Что не надо?

— Не говори это «хм» таким тоном.

— О'кей. Но, Гарри, если честно, мне уже становится интересной твоя сверхинтуиция.

— В последний раз тебе говорю: я не обладаю никакими сверхъестественными способностями. Даже те из Тревельянов, кто верит в ясновидение, не признают возможности существования такой формы ментальной телепатии, когда люди могут общаться между собой без слов. Даже родоначальник — Гарри Тревельян — не верил в то, что обладает такой силой.

— Хм.

Гарри хмуро посмотрел на нее.

— Извини, — спохватилась Молли. — Я просто задумалась. Мы, кажется, опять вернулись к интуиции.

— К ясновидению, — мрачно поправил он ее. — Разумное, логическое ясновидение иногда дает иллюзию того, что ты воспринимаешь каждое явление шире, чем оно есть на самом деле.

— Так, выходит, именно разум и логика подсказали тебе, что я в опасности, да еще и в собственном доме?

— К счастью, да. — Гарри закрыл глаза и в очередной раз мысленно представил себе возможные последствия столь драматичной ситуации. — Но я опоздал. Чертовски опоздал. Если бы ты не сообразила спрятаться в отцовской мастерской и завести все эти старые игрушки, которые в итоге тебя и защитили, я бы нашел тебя… — Он запнулся, не в силах выразить словами возможный финал.

— Да. Я удачно сообразила. — Молли глотнула еще немного вина. В ее глазах появилось какое-то потустороннее выражение.

— Что тебе подало мысль завести игрушки? — спросил Гарри. — Или сказались изобретательские гены?

— А если я скажу тебе, что эту идею мне подсказали двое ребятишек? Как ты к этому отнесешься?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению