Любовь по расчету - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Энн Кренц cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь по расчету | Автор книги - Джейн Энн Кренц

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Поднявшись по витой лестнице, Молли направилась в спальню.

Вскоре она уже была в постели. Закинув руки за голову она долго лежала, разглядывая гулявшие по потолку тени. Потом повернулась на бок и уснула.

Ее сны были сотканы из мрачных видений, в которых мелькали карточные короли, ножи, и в этой феерии незримо присутствовала некая скрытая угроза. Ощущение нависшей опасности усугублял отдаленный жужжащий звук.

Замутненное сном сознание не сразу распознало природу этого жужжания. Когда Молли наконец поняла что звук ей не снится, леденящий душу страх охватил ее и заставил окончательно проснуться.

Молли открыла глаза. С пола возле ее кровати поднималось одетое в черную мантию чудовище. Она разглядела скелетообразное лицо с пустыми глазницами, скрюченную когтистую руку.

Страх парализовал ее. В горле застрял крик.

Чудовище склонилось над кроватью. Механическое жужжание становилось все громче. Когтистая лапа дернулась.

Инстинкт самосохранения вывел Молли из состояния оцепенения. Откинув одеяло в сторону, она перекатилась в дальний угол кровати.

Глухо шлепнув босыми ступнями об пол, она тут же вскочила на ноги и бросилась к двери.

Лампы в коридоре мгновенно отреагировали на ее появление и разлили мягкий свет. Молли обернулась посмотреть, далеко ли преследователь.

И только тогда убедилась в том, что за ней никто не гонится. Чудовище распласталось на смятых простынях, его скрюченная рука так и застыла в воздухе. Жужжание прекратилось внезапно словно кто то его отключил.

— О нет, — прошептала Молли. — Не может быть, чтобы опять…

8

Пронзительный телефонный звонок ворвался в сон, в котором Гарри тасовал колоду карт, сплошь состоявшую из красных королей. Он отчаянно пытался отыскать королеву, иначе, он это знал, не избежать беды. Но проклятый телефон прервал работу мысли.

Охваченный дурным предчувствием, к которому примешивалось и раздражение, Гарри очнулся от дремы и потянулся к трубке, мельком взглянув на часы. Было около часа ночи. Столь поздние звонки не предвещали ничего хорошего.

— Тревельян слушает, — Гарри приподнялся и привалился к спинке кровати. По крайней мере, он избавился от кошмарных сновидении. Хотя бы на время.

— Гарри, это я, Молли.

Ее сдавленный волнением голос подействовал на него, как холодный душ. Сон как рукой сняло. Каждый мускул налился железной силой, словно приготовившись к схватке.

— Что случилось?

— Только что произошло нечто странное. Помните тот игрушечный пистолет, оставленный на пороге моего дома?

— Черт возьми, еще бы.

— Мне кажется, автор той шутки решил еще раз разыграть меня.

— Сукин сын, — прошептал Гарри и крепче сжал телефонную трубку. — Что, опять в том же духе?

— Похоже, но должна признать, что на этот раз эффект оказался куда более впечатляющим. Пожалуй, еще ни разу в жизни я не испытывала такого жуткого страха.

— С вами все в порядке? — Гарри уже выбрался из постели и теперь направлялся к шкафу.

— Да. Я не пострадала. Только очень испугалась, — нерешительно произнесла Молли. Голос ее дрогнул и перешел в тихое, невнятное бормотание. — Извините, что побеспокоила вас. Не знаю, почему вдруг кинулась вам звонить. Я набрала ваш номер чисто машинально.

— И правильно сделали. — Гарри зажал трубку между ухом и плечом и уже открывал дверцу шкафа.

— Мне не следовало звонить в столь поздний час.

— Я же сказал, забудьте об этом. Я уже еду. — Гарри натянул первые попавшиеся брюки. — хлопчатобумажные, оливкового цвета. — Сейчас только выведу машину из гаража.

— Спасибо. — В голосе Молли угадывалось явное облегчение.

— На этот раз мы известим полицию.

— Послушайте, Гарри я не хочу поднимать шума. Уверена, это просто очередная…

— Я буду через несколько минут. — Он швырнул трубку на рычаг, схватил рубашку сунул ноги в старые кроссовки и направился к двери.

Он пытался не думать о красном короле. .

Улицы были пустынны. Спустя десять минут Гарри уже подъехал к массивным железным воротам, ограждавшим старого монстра, которого Молли называла домом. Ворота были открыты.

Выключив двигатель, Гарри оглядел особняк. Свет горел во всех окнах и даже на чердаке. Видимо, Молли обошла все комнаты и везде зажгла лампы.

Кто бы ни был этот злоумышленник, он определенно преуспел в своем стремлении запугать Молли. Однако он явно не учел возможных последствии своей выходки, думал Гарри, поднимаясь по ступенькам. Этот негодяй не рассчитывал на то, что отныне к нему будет приковано внимание научного консультанта Молли.

Сегодня он уж точно не оставит Молли одну, пообещал Гарри самому себе. И неважно, будет она возражать или нет. Он заберет ее к себе, и ей придется остаться в его квартире, пока он не разберется в ситуации.

Не успел он нажать на кнопку звонка, как входная дверь открылась. На пороге стояла Молли. Одной рукой она придерживала воротник безразмерного белого махрового халата. Волосы ее были растрепаны, глаза казались огромными темными впадинами.

— Гарри. — Она замерла, молча уставившись на него, словно не знала, что ей делать дальше.

Прежде чем Гарри успел разгадать ее намерения, она бросилась к нему и уткнулась лицом в плечо.

Он крепко прижал ее к себе.

Она позвала его. Она в нем нуждалась. Она была в его объятиях. И это было так естественно.

Гарри почувствовал, как зарождается в нем неясное желание, не поддающееся определению, но способное сокрушить все на своем пути.

Он глотнул побольше воздуха, невероятным усилием воли подавив в себе эту внезапную вспышку диких эмоции. Он не мог допустить, чтобы желание лишило его рассудка. Слишком многое было поставлено на карту. Бушующие в нем страсти могли ужаснуть Молли. Терять же ее он не хотел.

— Все в порядке. Я здесь. — Нежно и бережно он попытался высвободиться из ее объятий. Это было нелегко. Руки ее сомкнулись плотным кольцом вокруг его шеи.

Молли нехотя отстранилась и посмотрела ему в глаза.

— Спасибо, что пришли. Я вам так признательна. Наверное, мне не следовало вас беспокоить.

— Перестаньте. — Гарри заглянул ей в глаза и испытал облегчение. Молли выглядела испуганной, но не он был причиной ее страха.

Он заметил, что халат у нее распахнулся, обнажив белоснежную ночную рубашку с украшенным фестонами изящным вырезом. Груди ее нежно вздымались. Тугие соски отчетливо проступали сквозь тонкую ткань. Гарри опустил руки, чувствуя, как кровь бешено пульсирует в венах.

Молли потупила взгляд и вспыхнув, стыдливо запахнула халат.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению