Золотой шанс - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Энн Кренц cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золотой шанс | Автор книги - Джейн Энн Кренц

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— Конечно. Ведь он все-таки ваш сын, правда? Вы бы бросили женщину, если бы она забеременела?

— Есть название для таких людей, как ты.

— Либералка? Левая? Сочувствующая коммунистам?

— Нет. Наивная. Я бы не хотел пошатнуть твои иллюзии, Филадельфия, особенно если Ник играет на них, чтобы получить назад эти акции. Черт возьми, я тоже стремлюсь вернуть акции в семью. Но, мне кажется, с твоей стороны будет очень глупо делать ставку на чувство ответственности Ника.

— Мистер Лайтфут, я, может быть, не очень хорошо играю в гольф, но у меня большой опыт общения с разными семьями. Некоторые из них были отнюдь не идеальными. Поверьте, я с тринадцати лет с первого взгляда умела отличать хороших людей от плохих. Это одна из причин, по которой я успешно делала свою работу.

— И кто же тебя научил этому, когда тебе было тринадцать лет? — спросил Рид, издевательски поднимая брови.

— Крисси Мастерс, — улыбнулась Фила. — Хотя она всегда говорила, что у меня врожденная к этому способность, а она всего лишь немного настроила мою способность на правильный лад.

Ник слонялся у входа в коттедж Джилмартена, когда услышал, как во двор въезжает «мерседес». Он намеренно пошел на риск и отправил Филу со своим отцом. Теперь его распирало от любопытства, и он хотел узнать результат.

Когда машина остановилась, Филадельфия помахала ему рукой и улыбнулась. «Она хорошо выглядит, — подумал он, — такая бодрая и в приподнятом настроении». На него нахлынуло невыносимое желание сразу же уложить ее в постель и немного отпить этого сладкого сексуального энтузиазма.

— Как прошла игра? — заставил он себя задать вежливый вопрос, открывая дверь.

— На третьей, шестой и тринадцатой отметке я ее чуть не задушил, — сказал Рид. — Слишком много болтает.

— Да. Но со временем к этому привыкаешь.

— Перестаньте, — заговорила Фила.

— Я разрешил ей попробовать ударить несколько раз, — рассказывал Рид. — Но у нее дурацкая привычка: все время торопится. Ей придется научиться немного сбавлять обороты, если она хочет научиться играть.

— Я работаю над этой проблемой, — спокойно сказал Никодемус. Со скоростью сто миль в час. Глаза отца были холодны и полны любопытства.

— Похоже, она считает тебя хорошим человеком. Ты это знал?

— Хорошим человеком?

— Ну, например, по ее мнению, ты женишься на ней, если она вдруг забеременеет.

Ник взглянул на Филу и увидел, как ее щеки заливаются румянцем.

— Она тебе это сообщила?

— Да. Она очень уверена в себе. Она считает, что за милю вперед различит негодяя.

— Фила просто хвастается. Она упомянула о том, что угрожала мне пистолетом, в случае если забеременеет?

— Нет. — Рид тонко улыбнулся Нику. — Но сказала, что вопрос не в том, женишься ли ты на ней, а в том, опустится ли она до того, чтобы стать членом нашей семьи.

Женщина встала в полный рост. Глаза ее блестели от раздражения.

— Если хоть один из вас будет продолжать обсуждать меня так, словно я отсутствую, мне придется передать свои акции «Каслтон и Лайтфут» Американской бригаде революционных рабочих. Я уверена, что на ежегодном собрании в августе они произведут должное впечатление.

Рид посмотрел на Ника.

— Черт возьми. Сделай с ней что-нибудь. Побыстрее.

— Слушаюсь, сэр. — Ник едва успел отнять руку от дверцы машины, как «мерседес» рванулся вперед.

— Очень неприлично обсуждать человека так, как будто его нет рядом, — заявила Фила, направляясь в дом. — Я думала, Элеанор научила вас хорошим манерам. Да, кстати, твой отец очень много ругается, правда? Элеанор могла бы почистить его речь.

Ник последовал за ней в дом.

— Вы с Ридом обсуждали возможность того, что ты могла забеременеть?

Фила уже была на кухне и рылась в холодильнике.

— Он сам завел этот разговор, а не я. Мне кажется, он чувствовал себя обязанным предупредить меня не использовать беременность как способ отхватить кусок драгоценного лайтфутовского пирога. Интересно, что внушило ему мысль, будто стать Лайтфутом или Каслтоном является великой американской мечтой. — Она вытащила несколько морковок. — Высокомерный ковбой.

— Кто, отец?

— Конечно. Он может ездить на шикарном «мерседесе»и одеваться в сшитые по заказу рубашки, но за всем этим он обыкновенный ковбой с красной шеей. Я удивлена, что твой отец не берет с собой «кольт» на поле для гольфа. — Она подошла к раковине и начала чистить морковку.

— Кобура помешала бы ему наносить точные удары. Ты сказала ему, что считаешь, я не бросил бы тебя в случае твоей беременности? — Ник как зачарованный наблюдал за тем, как она чистит морковь. Очистки летели в потрескавшуюся эмалированную мойку.

— Ты не из тех, кто бросает женщин.

— Откуда ты знаешь?

— Ты что, забыл, что я бывший работник социальной сферы? Я же занималась детьми. Разыскала больше дезертиров, чем вся американская армия. Поэтому мне хорошо известен такой тип мужчин. Хочешь? — Она протянула ему морковку. — Твой жмот-папаша купил мне только чашку кофе и булочку, до того как мы оправились на поле. Сказал, что у него назначено время и есть некогда.

Не сводя глаз с Филы, Ник взял морковку и откусил ее,

— Если я не из тех, кто бросает женщин, то зачем ты угрожала мне пистолетом вчера утром?

— Я сказала, что если забеременею, то пущу против тебя в ход пистолет. Я не говорила, что боюсь, будто ты меня бросишь.

Ник доел морковку. Ему пришла в голову мысль, что, если мужчина идет на обдуманный риск, он рассчитывает либо на успех, либо на поражение. Но в данном случае все пошло по какому-то безумному, непредвиденному руслу. Ник был озадачен.

— Похоже, вы с моим отцом провели очень интересное утро.

— Угу. А почему, собственно, ты меня отправил с ним?

— Я не отправлял тебя с ним. Ты сама приняла решение пойти с ним на гольф.

— Да ладно тебе, Ник, это же я, Фила, ты не забыл? Не надо вешать мне лапшу на уши.

Он слегка улыбнулся.

— Ну хорошо, когда он здесь появился, я действительно подумал, что это может быть неплохой шанс для вас узнать друг друга поближе. Ведь ты хотела познакомиться с Каслтонами и Лайтфутами, правда?

— Ну, не только это, — сказала Фила. — Ты надеялся, что он меня разозлит? Как Хилари, когда она предложила купить у меня акции?

— Такую возможность я тоже допускал, — признался Ник,

— Ручаюсь, что так оно и было на самом деле. Почему ты хотел, чтобы я с ним не поладила?

— Чтобы ты стала совсем упрямой. Я не хочу, чтобы ты передала акции ему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению