Золотой шанс - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Энн Кренц cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золотой шанс | Автор книги - Джейн Энн Кренц

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Все в порядке, Ник. Пожалуйста. Я сама справлюсь.

Она обошла Ника, потянувшись к нападавшей. Лайтфут в изумлении увидел, как Фила положила руку на полное плечо миссис Сполдинг, которая вздрогнула, как от удара.

— Не смей прикасаться ко мне, сука!

— Мне очень жаль, Рут. Я знаю, как вам больно. Малюсенькие глазки миссис Сполдинг наполнились слезами, которые потекли по щекам.

— Сука, — снова прошептала она. Ее тело сотрясалось от едва сдерживаемых рыданий. — У него все было нормально. Мы бы справились. У него все было хорошо, пока не появилась ты и все не испортила.

— Знаю. Знаю. — Фила подвинулась к ней поближе и обняла большую женщину обеими руками — Мне жаль, Рут. Очень жаль.

Несколько секунд Рут Сполдинг просто стояла, положив голову на плечо Филе и судорожно всхлипывая. Затем она вдруг отпрянула назад, как будто устыдившись, что принимает утешения от врага. Она оттолкнула Филадельфию и вытерла слезы тыльной стороной ладони.

— Ты заплатишь за то, что сделала, — сказала женщина, медленно удаляясь по проходу. — Клянусь Богом, ты заплатишь за то, что все испортила. — Затем она отвернулась и неуклюже вывалилась за дверь ресторана.

Ник бросил взгляд на Филу, которая неподвижно стояла и смотрела, как миссис Сполдинг выходит из заведения. Он достал бумажник и бросил на стол достаточно купюр, чтобы заплатить за заказ.

— Пошли. — Он взял Филадельфию за локоть и решительно подтолкнул к выходу.

Она не сопротивлялась. Все взгляды в ресторане были прикованы к ним, но, казалось, она их не замечает. Ник вывел ее на теплый вечерний воздух, мягко усадил в «порше»и наклонился, всматриваясь в лицо, на которое падал яркий неоновый свет вывески. Женщина выглядела измученной. Исчезли следы воинственно поднятых флагов. Он молча закрыл дверцу и сел за руль.

Фила не произнесла по дороге ни слова, пока он не припарковал «порше» перед маленьким белым домиком. К этому моменту она, казалось, начала медленно возвращаться откуда-то издалека, осознав, что находится дома.

Ник заглушил двигатель и слегка шевельнулся на сиденье.

— Ты не хочешь рассказать мне, в чем дело?

— Не особенно. Тебя это не касается.

— Я почему-то предчувствовал, что ты это скажешь. С тобой все в порядке?

— Просто устала. — Она потерла виски. — Последнее время я чувствую себя очень усталой.

— Кто эта женщина? — мягко настаивал Лайтфут.

Она помедлила, переводя взгляд на бледно освещенные ступеньки своего дома.

— Рут Сполдинг. Они с мужем взяли приемных детей на свою ферму, которая находится за городом. Я… мне не понравилось, как они обращались с детьми. Я взяла на себя ответственность забрать у них детей и передать их в другие семьи. Она мне этого не простила, как ты мог убедиться.

— Как я мог убедиться, ты пыталась успокоить женщину, которая явно ненавидит тебя. Ты часто так поступаешь? Если да, то понимаю, почему ты сгорела. Довольно неблагодарная работа, не так ли?

— Вызывает разные чувства. — Фила отряхнулась, как маленький терьер, упавший в холодную лужу, стряхивает с себя воду. Она дважды моргнула и, открыв дверцу, вышла из машины. — Наверное, мне действительно нужен отпуск.

Ник сразу же выбрался из-за руля и направился с Филой к двери.

— Фила, подожди.

Она рылась в сумочке в поисках ключей.

— Мне сегодня больше не хочется разговаривать, мистер Лайтфут.

— А мне хочется. — Он взял ключи из ее рук, решительно воспользовавшись ее рассеянным состоянием. Это у него всегда хорошо получалось. Отпер дверь и отступил в Сторону.

— Ты всегда такой вредный? — спросила Филадельфия, заходя в прихожую и включая свет.

— Да. Говорят. Садись, а я приготовлю нам бутерброды с тунцом. — Не дожидаясь разрешения, он направился в сторону кухни.

Фила поплелась за ним, уселась на небольшой кухонный стул и ухмыльнулась.

— Тебе это кажется забавным?

— Нет. Мне кажется, что я голоден и что у меня есть еще несколько вопросов. Вот и все. — Он открыл шкафчик и нашел миску. Порылся в другом ящике и обнаружил консервный нож. Замечательно.

Женщина наблюдала за ним без особого энтузиазма, но было заметно, что она освободилась от напряжения и вышла из состояния депрессии, охватившей ее в машине.

— Какие вопросы?

— Сейчас увидим. Почему бы нам не начать с того, как» долго ты была знакома с Крисси Мастерс? — беспечно спросил Никодемус.

Она моментально напружинилась. И снова, как раньше, он ощущал вибрацию воздуха вокруг нее. Он не касался ее, но тем не менее чувствовал ее реакцию. Фила снова была в состоянии боевой готовности. Из глаз исчезла усталость.

— Я познакомилась с Крисси, когда мне было тринадцать лет.

— Ты ведь знаешь, что она устроила, обрушившись на наши две семьи в прошлом году, не так ли? — невозмутимо произнес он, зачерпнув ложкой майонез из банки. Ему вспомнилось с трудом скрываемое отчаяние в голосе Элеанор, которая позвонила ему и сообщила со своим великолепным произношением, какой травме подверглась семья из-за Крисси Мастерс. Все время, пока Крисси оставалась в центре внимания, никто не переживал больше, чем Элеанор Каслтон.

— Я знаю, что она устроила, но уверена, что они это заслужили. Она хотела только получить то, на что, как она чувствовала, имела право. Ведь она все-таки была дочерью Бэрка Каслтона.

— Дочерью, о которой он не подозревал.

— Но вряд ли это вина Крисси. Ты знаешь, она долгие годы пыталась его разыскать. Когда мы были подростками, она постоянно фантазировала о нем. Я помню, как лежала ночью без сна и слушала выдумки Крисси о том, как он, должно быть, ищет ее и как однажды найдет. Она говорила: «Он живет в поместье. Он красивый, и богатый, и энергичный».

— Она была недалека от истины, — признал Ник.

— Знаю, — задумчиво сказала Фила. — За исключением той части, что он ищет ее. Бэрк и не думал этого делать, правда? Я до сих пор вспоминаю тот день, когда Крисси позвонила мне и сообщила, что нашла своего отца и оказалось, что он именно такой, о каком она мечтала. Преуспевающий, привлекательный, динамичный. И что важнее всего: он встретил ее с распахнутыми объятиями.

— Насколько я знаю, он единственный, кто так отреагировал. А что ты ответила, когда она сообщила свои хорошие новости?

Фила поджала губы.

— Я заметила, что, поскольку Каслтон не подозревал о ее существований, он, вероятно, по натуре безответственный подлец. По-моему, любой мужчина, который производит на свет детей и не подозревает об этом, обладает серьезными изъянами характера.

— Кажется, ты собираешься прочесть мне лекцию.

— — Затем я спросила, почему она так уверена, что он не знал и даже не подозревал о ее существовании. В этом случае он оказался бы еще большим подлецом, потому что намеренно, выходит, игнорировал дочь все эти годы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению