Свидание по контракту - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Энн Кренц cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свидание по контракту | Автор книги - Джейн Энн Кренц

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– Мало кто умеет готовить так, как Рейф, но я на кухне не новичок. Так как насчет ужина? Вы принимаете мое предложение? Или у вас другие планы?

– Других планов у меня нет, – сказал Гейб. – Кстати, если вы едете за продуктами, не могли бы вы купить арахисового масла?

– Без проблем.

– Тогда купите побольше. До встречи.

Гейб звучно захлопнул дверцу машины, поднялся по ступеням на террасу и исчез за дверью одинокого дома еще до того, как Лилиан успела задуматься, как станет выбираться йз ямы, которую сама для себя выкопала.


Гейб услышал звук двигателя на дороге как раз тогда, когда начал меркнуть зимний день. Радостное предчувствие чего-то необычайно приятного охватило его. Он выключил портативный компьютер, захлопнул крышку и поднялся из-за стола.

Гейб выглянул в окно, проверяя, какая за окном погода. Тяжелые облака светились над морем. Не иначе скоро начнется шторм.

Как раз вовремя.

Гейб по потертому ковру прошел к двери, распахнул ее и вышел на крыльцо. Приятное волнение сменилось некоторым разочарованием, когда он разглядел машину, приближающуюся к его дому. То был «мерседес» последней модели. У Лилиан была «хонда».

«Мерседес» остановился перед входом в дом. Дверца со стороны водителя распахнулась. Привлекательная, спортивного типа женщина со стильно подстриженными волосами медового цвета вышла из машины. На ней были отлично сшитые дорогие брюки и шелковая блузка светло-серого цвета. Глаза ее словно отливали серебром. Длинную шею украшал платок в бледно-лиловых тонах – дизайнерский экземпляр.

Мэрилин Торнли не слишком изменилась с тех пор, как она была Мэрилин Колдуэлл, подумал Гейб. Более того, с годами она стала ярче, увереннее в себе. Вокруг нее присутствовала невидимая аура властности и внутренней силы. Она была из тех, кого трудно не запомнить сразу, с первого взгляда.

Мэрилин увидела, что Гейб наблюдает за ней с террасы, и одарила его ослепительной улыбкой.

Гейб не стал принимать ее улыбку слишком близко к сердцу. Мэрилин одаривала его той же сияющей улыбкой всякий раз, когда им приходилось встречаться на всевозможных общественных мероприятиях и совещаниях. Рейф был прав на все сто, когда напомнил Гейбу о том, что у него, Гейба, было то, что больше всего любят политики. Деньги. Мэрилин много лет неустанно собирала деньги на политическую кампанию Тревора Торнли. Теперь она запускала собственную политическую кампанию.

Учитывая обстоятельства, не стоило удивляться ее визиту.

– Привет, Гейб, – сказала Мэрилин, обходя «мерседес» походкой человека, видящего перед собой цель и смело идущего к этой цели. – Я узнала, что ты в городе.

Теперь она двигалась быстрее – она поднималась по ступеням ему навстречу.

Запоздало Гейб разгадал ее намерение и отступил на шаг. Но оказался недостаточно проворен. Мэрилин уже обхватила его руками за шею и поцеловала раньше, чем ему удалось уклониться. В последний момент он успел лишь повернуть голову в сторону, и ее губы скользнули по его скуле.

Этот поцелуй вывел Гейба из равновесия. Впервые с тех пор, как они перестали быть любовниками, Мэрилин позволила себе столь интимный жест. Но с другой стороны, сейчас они виделись впервые с тех пор, как Торнли объявили о намерении развестись.

Мэрилин отпустила Гейба, никоим образом не показав, что заметила его попытку избежать поцелуя. У политиков толстые шкуры.

– Ты выглядишь великолепно, – сказала она.

– Ты и сама отлично выглядишь.

Мэрилин скептически приподняла бровь.

– Ты хочешь сказать, что я неплохо держусь для женщины, муж которой унизил ее, по собственной воле выбыв из политической гонки за место в сенате, и теперь к тому же с ней разводится?

– Да, год у тебя выдался непростой.

– Это уж точно. Сплошной стресс. Суровая штука – жизнь. – Мэрилин открыла дверь в дом. – Давай пройдем внутрь. Здесь холодно. Надвигается шторм.

Гейб посмотрел на часы.

– Ко мне должны с минуту на минуту приехать.

– Лилиан Харт?

«Я мог бы догадаться», – подумал Гейб.

Мэрилин рассмеялась глубоким грудным смехом.

– Не делай удивленного лица. Все в городе уже знают, что ты был с ней ранним утром в «Летающей тарелке».

– Утро не было ранним.

– Насколько это у вас серьезно? Вы с ней спите?

Та легкость, с которой она задала этот весьма личный вопрос, стала хорошим напоминанием о том, насколько близкими были у них с Мэрилин отношения. Гейб вдруг поймал себя на том, что хочет защитить Лилиан от некой смутной угрозы, которой он не мог бы дать точное определение. Или, возможно, то был остаточный эффект от нравоучений Митчелла, которыми тот пичкал Гейба в детстве. Мужчина с фамилией Мэдисон никогда не позволит себе скомпрометировать женщину. Митчелл вбил основополагающий принцип того, что следовало бы назвать истинно мужским поведением, в Рейфа и Гейба, когда те еще были совсем детьми. Да даже если бы Гейб и захотел что-то рассказать о них с Лилиан, он бы не смог этого сделать, потому что никаких отношений с Лилиан у него не было. И об этом не без сарказма Гейб поспешил себе напомнить.

– Нет, – сказал он. – Мы случайно встретились утром на берегу. У обоих день оказался свободным. Ни одному из нас не хотелось завтракать в одиночестве. Не так уж все запущенно, как видишь.

Мэрилин понимающе подмигнула ему на правах старой приятельницы:

– Не переживай. Я не собираюсь вам мешать. Я просто хотела поприветствовать давнего друга.

С этими словами Мэрилин прошла в дом.

Гейб еще раз взглянул на дорогу. Машины Лилиан не было видно. С большой неохотой он проследовал за Мэрилин в свой маленький домик.

– Господи, неужели ты не мог найти жилье получше? – Мэрилин с брезгливой гримасой обвела взглядом обветшалый интерьер. – Не совсем в твоем стиле, согласись?

– Пока Рейф и Ханна не открыли отель, не так уж много в Эклипс-Бей мест, где можно остановиться с большим комфортом, чем тут. Ты же знаешь, какой у меня был выбор: либо поселиться здесь, либо в доме деда. – Дверь со скрипом закрылась за ним. – Зная, что у деда я жить не смогу, я снял этот дом. Здесь есть все, что мне нужно.

– Что именно?

– Уединенность.

– Ладно, я тебя поняла. У тебя жаркое свидание с Лилиан Харт, а я стою у вас на пути. – Мэрилин с королевской грацией присела на подлокотник дивана. – Обещаю, что скоро уйду. Мне надо поговорить с тобой, Гейб.

Гейб не стал садиться. Он не хотел, чтобы она тут задерживалась. Прислонившись к стене, Гейб сложил на груди руки.

– В чем дело, Мэрилин?

– Разве я не могу зайти просто так? Нужна особая причина? Мы с тобой не вчера познакомились. Наши отношения имеют свою историю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию