Единственная ночь - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Энн Кренц cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Единственная ночь | Автор книги - Джейн Энн Кренц

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Радостно проглотив угощение, Уинстон поспешил за Рейфом. Вдвоем они направились к солярию, где Ханна и Митчелл пили вино, глядя, как над заливом сгущается туман.

Рейф перевел взгляд на соусницу с хуммусом и тосты из питы, разложенные на подносе: закуска выглядела аппетитно. Но почему-то его точило беспокойство. В своем искусстве повара Рейф не сомневался, он знал, что умеет создавать вкусовые сочетания и эффектно подавать приготовленные блюда. Этот ужин он тщательно спланировал и знал, что все пройдет без сучка и задоринки. Рейфу вовсе не хотелось опозориться, впервые пригласив на ужин деда.

Негромкий голос Митчелла остановил его у двери комнаты.

— …не волнуйся. Рейф ничем не обидит тебя. Я об этом позабочусь, — уверял Митчелл.

Рейф замер. Уинстон тоже остановился и вопросительно склонил голову набок.

— Что вы имеете в виду? — Голос Ханны звучал озадаченно и настороженно. — Вы надеетесь отговорить его от притязаний на этот дом?

— Если уж Рейф что-то задумал, его никому не переупрямить, и от Дримскейпа он ни за что не откажется. Ему не терпится превратить дом в отель и ресторан.

— Это точно, — сухо подтвердила Ханна.

— А когда у Мэдисона появляется мечта, — мягко, но внушительно предостерег Митчелл, — сбить его с пути невозможно.

— Это мне известно.

— Он свернет горы, лишь бы добиться своего. Знаешь, он ведь сколотил состояние. — Митчелл вздохнул. — У него есть деловая хватка.

— Видимо, да. — Ханна быстро мрачнела.

— Нарушить планы Рейфа сможет только цунами, землетрясение или извержение вулкана, да и то, если полностью уничтожит побережье. — Митчелл помедлил. — Когда дело доходит до мечтаний и желаний, он очень похож на меня.

Ханна молчала. Рейф вдруг заметил, что крепко сжимает в руках поднос с закусками. Шагнуть в солярий он не решался. Он чего-то ждал и сам не знал чего.

— Так что вы имели в виду, сказав, что Рейф меня не обидит? — в конце концов спросила Ханна.

— Господи, не прикидывайся дурочкой! Глупых Хартов на свете просто не существует, и мы оба знаем это. Само собой, я говорю о браке.

— О браке! — Голос Ханны стал пронзительным. — Мы с Рейфом?..

— Конечно. А ты что подумала?

— Вы в своем уме?

— Выслушай меня, Ханна. Я долго думал об этом и теперь знаю, что говорю.

— Знаете? Вы в этом уверены?

— Да, черт возьми!.. Прошу прощения. Впрочем, не так уверен, как насчет Дримскейпа… Отговаривать Рейфа — все равно что биться головой о стену. Но по-моему, его боязнь брака — просто нервы, и ничто иное.

— Нервы? — растерянно переспросила Ханна.

— Точно. Он убежден, что Мэдисоны не созданы для брака.

— Да, у вас в семье неудачные браки — обычное явление, — подтвердила Ханна. — А Рейф однажды уже обжегся.

— Просто допустил одну маленькую ошибку,

— Маленькую?

— Такое случается.

— Кому знать об этом, если не вам? — чересчур любезно отозвалась Ханна. — Сколько раз вы были женаты, мистер Мэдисон?

— Мой паршивый послужной список не имеет никакого отношения к Рейфу. Да, признаюсь, после того как Клаудия Баннер улизнула со всем капиталом компании «Харт и Мэдисон», я долго не мог видеть женщин. Не хотел смотреть на них.

— Насколько я понимаю, это еще мягко сказано.

Митчелл грубо хмыкнул.

— Винить тебя я не стану — никто и не пытался привить тебе уважение ко мне. Должно быть, Салливан в детстве совсем запугал тебя. Так вот послушай: мы с Рейфом похожи во многом, но не во всем.

— Не мне судить.

— Хартам всегда было свойственно сурово осуждать других людей за ошибки, не давая им ни единого шанса исправиться. Знаешь, у тебя слишком много общего с твоим дедом.

— По-моему, мы уклонились от темы.

— Так вот, Рейф не виноват в том, что он развелся. Не обвиняй его в этом. Он многому научился.

— Да-да — прежде всего понял, что больше жениться не желает, — сухо подтвердила Ханна.

— Именно это я и хотел объяснить, — подхватил Митчелл. — Как я уже сказал, я долго думал и наконец понял, в чем проблема Рейфа. У него развилась бракофобия.

— То есть он панически боится брака? — Голос Ханны вдруг стал еле слышным.

— Точно, — откликнулся Митчелл, явно довольный понятливостью слушательницы. — Так другие люди боятся пауков или змей.

— Замечательное сравнение.

— Я примерно представляю, как это произошло, — с жаром продолжал Митчелл. — Признаться, я не смог стать хорошим примером ни для Синклера, ни для Рейфа. Но я постараюсь вылечить его. Я просто обязан сделать это, поскольку фобию он приобрел из-за меня.

— И как же вы намерены поступить? — Голос Ханны окреп, в нем засквозило любопытство. — Повести его к алтарю под дулом дробовика?

Рейфу казалось, будто он превратился в глыбу мрамора.

— А ты этого хочешь? — заинтересованно осведомился Митчелл.

— Ни в коем случае!

Рейф поморщился. Зачем ей понадобилось так рьяно отвергать даже намек на женитьбу?

— Конечно, придется проявить настойчивость, — размышлял вслух Митчелл. — Чтобы избавиться от фобии, прежде всего надо признать, что она существует.

— Но вы же только что объясняли, что никакие уговоры и угрозы на Рейфа не действуют.

— Да, но я имел в виду нажим на скрытые болевые точки.

— Видите ли, — начала Ханна, отчеканивая каждый слог, — мой бизнес связан со свадьбами, поэтому мне по опыту известно: брак оказывается удачным только в том случае, если к нему стремятся обе стороны. А брак, заключенный под давлением извне, обречен с самого начала.

— Для закоренелой пессимистки ты слишком молода, — упрекнул Митчелл.

— Митчелл, я понимаю, что вы желаете Рейфу только добра, но меньше всего на свете я хочу выходить замуж за человека, который вообще не желает жениться, — это вам ясно?

— Напрасно ты отвергаешь Рейфа только из-за расстроенных нервов, — заметил Митчелл. — Да, браки Мэдисонов редко оказывались удачными, но только потому, что мужчины нашего рода ошибались в выборе жен.

— Почему же вы считаете, что я — удачный выбор? — В голосе Ханны зазвенело раздражение. — Что все это значит? Зачем вам нужно, чтобы мы с Рейфом поженились?

Рейф замер, с нетерпением ожидая ответа.

— Затем, что так будет правильно, — отрезал Митчелл, потеряв терпение. — Это единственный способ заткнуть сплетникам рты.

— С каких это пор вас стали беспокоить сплетни? — удивилась Ханна.

— Сплетни бывают разными, — заявил Митчелл. — Все в городе твердят, что он связался с тобой только потому, что захотел получить весь дом. Но это наглая ложь! Я помню, какие слухи ходили в городе о смерти Кэтлин Садлер. Говорили, что Рейф соблазнил тебя, лишь бы получить алиби. Бред!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию