Тим - читать онлайн книгу. Автор: Колин Маккалоу cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тим | Автор книги - Колин Маккалоу

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— С таким, должно быть, трудновато ладить.

— Иногда — да, но вообще легко, если знать, как с ним обращаться. Самый большой недостаток Мика заключается в том, что он сноб. Ну, вы знаете такой тип людей: школа при Королевском колледже, дом в Пойнт-Пайпер, предки, прибывшие в Австралию с Первым флотом, — только они были не каторжанами, разумеется, а если даже и каторжанами, то теперь семья не признаётся в этом. Но ничего, я быстро вправлю ему мозги.

— Как же он решился жениться на девушке вроде тебя? — язвительно спросила Эс. — Мы ничего не знаем о своих предках, кроме того, что они, скорее всего, были ворами и головорезами. Да и Серф-стрит — не самая шикарная улица в Сиднее, а средняя Рэндвикская — не самая лучшая женская школа.

Дони вздохнула.

— Ох, мама, не беспокойся на сей счет! Главное, что Мик хочет на мне жениться и прекрасно знает, откуда я родом и кто мои родители.

— Мы не сможем устроить тебе роскошную, дорогую свадьбу, детка, — печально сказала Эс.

— У меня есть кое-какие сбережения, так что я в состоянии оплатить любую свадьбу, какую пожелают родители Мика. Я лично надеюсь, что они согласятся на скромную, но если они хотят грандиозного празднества, то получат грандиозное празднество.

— Тебе будет стыдно за нас, — дрожащим голосом проговорила Эс, глядя на дочь полными слез глазами.

Дони рассмеялась и потянулась, раскинув руки в стороны; тонкие мускулы обозначились под гладкой загорелой кожей.

— Не дождетесь, ребята! С какой стати мне стыдиться вас? Вы устроили мне самую лучшую, самую счастливую жизнь, о какой только может мечтать девочка; вы вырастили меня свободной от всяких комплексов, неврозов и проблем, которые, похоже, есть у всех моих сверстников. В действительности вы выполнили свои воспитательные функции гораздо лучше, чем родители Мика, скажу я вам! Либо он любит меня и мою семью, либо терпит нас — вот и все. Видимо, дело тут во взаимном притяжении противоположностей, — задумчиво продолжила она, — поскольку у нас с ним нет ничего общего, кроме интеллекта. Так или иначе, Мику тридцать пять, и он имел возможность выбрать любую из аристократок, которых Сидней предлагал его вниманию на протяжении последних пятнадцати лет, но в конечном счете он остановил свой выбор на беспородной дворняжке Дони Мелвилл.

— Что говорит в его пользу, полагаю, — медленно проговорил Рон и вздохнул. — Вряд ли он захочет когда-нибудь выпить пивка со мной и Тимом в «Сисайде». Такой парень наверняка предпочитает виски с содовой в каком-нибудь шикарном баре.

— В настоящее время — да, но он не знает, что теряет. Ты подожди немного! К концу года я заставлю Мика встретиться с тобой в «Сисайде».

Эс резко встала.

— Оставьте посуду на столе, я уберу все утром. Я иду спать, я устала.

— Бедняжка Дони, тяжело ей придется замужем за таким типом, — сказала Эс Рону, когда они улеглись в свою удобную старую кровать.

— Человек должен держаться своего круга, — сурово откликнулся Рон. — Хотелось бы, чтобы Дони была поглупее — тогда бы она вышла замуж за какого-нибудь простого парня из нашего квартала и поселилась в Блэктауне, в панельном домике, выделенном жилищной комиссией. Но Дони не по душе простые парни.

— Надеюсь, у нее все сложится удачно, но мне кажется, такое возможно только в том случае, если она порвет с нами, Рон. Ей это не понравится, но думаю, нам нужно будет постепенно отдалиться от нее, когда она выйдет замуж. Пусть она пробивает себе дорогу в мире сама, ведь ей в этом мире придется растить своих детей.

— Ты совершенно права, мать. — Рон уставился в потолок и часто заморгал. — Тим будет скучать по ней. Бедняга, он не поймет!

— Да, но ведь он сущее дитя, Рон, у него короткая память. Ты же знаешь, какой он, бедный наш дурачок. Поначалу он будет скучать по Дони, как скучают малые дети, но со временем забудет ее. Как забудет и мисс Хортон, полагаю. Поскольку она тоже останется рядом с ним не навсегда, хотя надеюсь, достаточно долго, чтобы он успел пережить разлуку с сестрой. — Эс похлопала мужа по руке. — Жизнь всегда складывается не так, как тебе хочется, правда? Одно время я думала, что Дони вообще не выйдет замуж, что она и Тим проживут до конца своих дней вдвоем в нашем старом доме, когда нас не станет. Она ужасно к нему привязана. Но я рада, что она решилась на такой шаг. Ведь я тысячу раз говорила, что мы вовсе не требуем, чтобы она посвятила всю свою жизнь брату. Такие жертвы ни к чему. Но все же… я по-прежнему считаю, что она немножко ревнует Тима к мисс Хортон. Такая неожиданная помолвка… У Тима появляется друг, Дони для него отходит на второй план, поскольку мисс Хортон учит его читать и писать, а Дони никогда и не пыталась, а потом — бац! — она берет и совершает помолвку.

Рон потянулся к лампе и выключил свет.

— Но почему именно этот парень, Эс? Мне всегда казалось, что он ей не нравится.

— Ну, он гораздо старше ее, и ей льстит, что он выбрал ее после всех этих дамочек-снобок, которых мог заполучить в жены. Возможно, она к тому же немножко его побаивается, малость робеет перед ним — все-таки он из высшего общества да вдобавок ее босс. Можно иметь хоть сто семь пядей во лбу, но при этом быть не умнее самого глупого дурачка в психушке Каллан-Парк.

Рон повертел головой, поудобнее приминая подушку.

— Ладно, голубушка, мы здесь ничего не можем поделать. Дони совершеннолетняя, и она в любом случае никогда особо не считалась с нами. А если она не влипала в неприятности, то потому только, что она у нас девка чертовски разумная и здравомыслящая. — Он чмокнул жену в губы. — Спокойной ночи, милая. Я страшно устал, а ты? Столько поводов для волнения разом.

— И не говори. — Эс зевнула. — Спокойной ночи, милый.

11

Когда в следующую субботу Тим прибыл к дому Мэри в Артармоне, он был молчалив и держался несколько отстраненно. Мэри не стала задавать никаких вопросов, а сразу усадила его в «бентли» и выехала на шоссе. Они сделали остановку у питомника в Хорнсби, где забрали саженцы и кусты, заказанные за последнюю неделю, и Тим с таким усердием загружал растения в машину, что Мэри велела ему сесть на заднее сиденье и следить, чтобы ни одно не упало по дороге или не запачкало кожаную обивку.

У коттеджа она предоставила Тиму выгружать растения, а сама прошла в его спальню, чтобы распаковать его дорожную сумку, хотя в последнее время он постоянно держал здесь небольшой запас одежды. Комната изменилась: прежде пустая и белая, теперь она щеголяла толстым оранжевым ковром, бледно-желтыми стенами, темно-желтыми портьерами и современной датской мебелью. Выложив вещи из сумки, Мэри прошла в свою собственную спальню и привела себя в порядок, прежде чем вернуться к машине и проверить, как у Тима идут дела.

С Тимом творилось что-то неладное, он был сам не свой. Нахмурившись, Мэри пристально наблюдала за ним, пока он выгружал из багажника последние растения. Предположение о проблемах с самочувствием она отмела: цвет лица у него здоровый, а глаза, по обыкновению, ясные и блестящие. Очевидно, у него произошли какие-то неприятности, хотя вряд ли они имели отношение к ней — если только, конечно, родители не сказали о ней что-то такое, что его расстроило или озадачило. Но этого не может быть! Она буквально на днях долго разговаривала по телефону с Ро-ном Мелвиллом, и он просто заходился от восторга по поводу успехов Тима в чтении и счете.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению