Мечты Энни - читать онлайн книгу. Автор: Маурин Ли cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мечты Энни | Автор книги - Маурин Ли

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Она бросилась вверх по лестнице, чтобы приготовиться к свиданию. Мари тратила все свои карманные деньги на одежду и косметику. Спустя какое-то время, надев свой лучший наряд, она спустилась вниз.

Энни знала, что разговоры с Мари — пустая трата времени, да и отцу с матерью, похоже, не было до этого никакого дела. Вздохнув, она отправилась стряпать ужин — мать уже давным-давно ничего не готовила.


В день, когда школа Гренвиля Лукаса закрывалась на каникулы, устраивали традиционную вечеринку. Занятия заканчивались в середине дня. После обеда, во время которого подавали индейку, ученики переходили в гимнастический зал. Это был единственный день в году, когда им разрешалось не надевать школьную форму. Мари даже встала раньше обычного, поскольку никак не могла решить, в чем ей пойти.

Энни нарядилась в новую юбку-шотландку и свой любимый бледно-голубой трикотажный джемпер из толстой пряжи. В полдевятого обе сестры отправились на вечеринку, предвкушая предстоящее событие. Энни даже не догадывалась, что этому дню суждено было стать судьбоносным.

Девочки рассматривали друг друга с неподдельным интересом, оценивая одежду, когда в класс вошла Сильвия Дельгадо в очень красивом бирюзовом платье. Сшитое из высококачественной нежной шерсти, оно застегивалось на пуговках прямо под шеей, а широкие рукава, туго стянутые у запястья, заканчивались длинными манжетами. Широкий пояс из дубленой кожи выгодно подчеркивал невероятно тонкую талию.

Стоящая позади девочка открыла от изумления рот, невольно воскликнув:

— Ну разве она не прелестна!

Длинные русые волосы Сильвии были схвачены золотистым бархатным обручем, украшенным крошечными жемчужинами. Когда она села, Энни заметила, что ее ботинки, сделанные из дубленой кожи, на высоких каблуках! И внезапно ее собственные юбка и джемпер показались ей невероятно жалкими, однако возникшее в душе чувство зависти смешалось с зарождающейся тревогой. Такое одеяние наверняка сведет с ума Руби Ливси!


— Что это она о себе возомнила, вырядившись в школу, словно чертова манекенщица? — сказала Руби в пятый, а может, и в шестой раз.

Рождественский обед закончился, и они стояли в гимнастическом зале, глядя на танцующих. Мистер Пэрриш ставил пластинки Фрэнка Синатры. Сильвия Дельгадо не успевала сесть, как ее приглашали вновь, а вот к Руби и ее компании не приблизился ни один из мальчиков, и девочки танцевали друг с другом.

В Энни постепенно просыпался интерес к противоположному полу. Ей ужасно не нравилось танцевать с девчонками, и в особенности с Руби — это было то же самое, что толкать по кругу ломовую лошадь. К тому же ее раздражало то, что Мари, кружась, проносилась мимо них, причем каждый раз в объятиях нового партнера.

— Я ненавижу Сильвию! — со злостью прошипела Руби. — Если бы не она, эти мальчики танцевали бы с нами.

Энни не находила никакой логики в ее словах, ведь их было одиннадцать, а Сильвия — всего одна. Вскоре Энни пришла к выводу, что вечеринка закончилась полным провалом. Она с нетерпением ждала, когда часы покажут половину четвертого. Тогда она сможет выбросить свой бумажный колпак и уйти отсюда. Но она не собиралась идти домой. Они с девочками планировали прогуляться по магазинам. Хоть Руби и действовала ей на нервы, все же се общество было предпочтительнее компании безмолвной матери.


К тому времени как они добрались до Ватерлоо, стемнело, к тому же дорога, которая вела к реке Мерси, замерзла.

Несмотря на холод, девочки чувствовали себя счастливыми. То и дело они начинали петь «Белое Рождество» или «Я увидел, как мама целует Санта-Клауса». Чувствуя, однако, что у них челюсти сводит от холода, они прекращали пение, прыснув от смеха.

К Энни снова вернулось хорошее настроение. Было бы странно, если бы этого не произошло, ведь кругом висели украшения, горели разноцветные огни, а магазины были заполнены счастливыми людьми. Царила праздничная атмосфера, и от волнения у Энни кружилась голова.

Отовсюду доносились рождественские гимны. Девочки вошли на церковный дворик, где пять монахинь в черном одеянии стояли вокруг огромных яслей с фигурами в натуральную величину и во весь голос исполняли «Младенец в яслях». Большая толпа остановилась для того, чтобы спеть с ними.

Энни замерла, словно завороженная. Происходящее напоминало сцену с рождественской открытки. Церковный двор был окружен падубами, листья которых были слегка подернуты инеем. На ветках висели сверкающие фонари, а в искрящейся колючей листве переливались всеми цветами радуги яркие огни. Белоснежные накрахмаленные головные уборы монахинь напоминали гигантских бабочек, которые еле заметно вздрагивали, как будто хотели вот-вот упорхнуть. А над всем этим на фоне темно-синего неба виднелись ледяные капли дождя, похожие на крошечные танцующие звезды. Энни увидела настоящую звезду, которая, казалось, мерцала только для нее. Другие девочки уже ушли вперед.

— Давайте споем несколько рождественских песен, — закричала им вслед Энни.

Они остановились.

— Ужасно холодно, — пожаловалась Руби.

— Ну хотя бы одну! — взмолилась Энни. — Это все-таки Рождество.

— Ну хорошо, одну.

Монахини стали исполнять «Тихую ночь», которую все дружно подхватили. Энни пела на одном дыхании. Вдруг она почувствовала, как Сэлли Бейкер слегка подтолкнула ее локтем со словами:

— Кого я вижу!

Позади толпы стояла Сильвия Дельгадо, наблюдая за происходящим широко открытыми глазами, так же, как и Энни, околдованная этим действом. На итальянке было невероятно элегантное теплое замшевое пальто с меховым воротником.

Энни практически не слышала, как новость о появлении Сильвии облетела всех девочек. Она была очень раздосадована, почувствовав, как кто-то, схватив ее за плечо, прошептал:

— Ну же, скорей! Уходим отсюда.

— Почему? — спросила Энни. — Песня еще не закончилась!

И тут мужчина закричал гневным голосом:

— Смотрите, что сделали с бедной девочкой!

Руби и ее подруг нигде не было. Озадаченная Энни отошла от церкви и увидела, как они бегут вниз по улице, громко смеясь. Они исчезли в магазине «Вулворт», и когда она их наконец-то догнала, все еще продолжали потешаться.

— Что случилось? — спросила она.

— Руби толкнула Сильвию. Ты бы видела ее лицо!

Энни не произнесла ни слова. Она вдруг представила, как Сильвия стоит, с невинным видом наблюдая за прекрасной рождественской сценой, едва ли подозревая о том, что ей нанесут предательский удар в спину.

Девочки остановились у витрины, в которой была выставлена бижутерия, и стали обсуждать, что купить друг другу в подарок.

— Что бы ты хотела, Энни? — спросила Сэлли Бейкер.

— Я больше не желаю иметь с вами ничего общего, — холодно произнесла Энни.

Они с удивлением уставились на нее. Одна или две девочки смутились, поняв причину странного поведения Энни Харрисон, обычно отличавшейся добродушно-покладистым характером.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению