Наваждения - читать онлайн книгу. Автор: Макс Фрай cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наваждения | Автор книги - Макс Фрай

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Разумеется, ни одного из моих амобилеров поблизости не обнаружилось, но эта беда показалась мне вполне поправимой. До Дома у Моста отсюда всего десять минут быстрым шагом, а ходить медленно я попросту не умею.

На ходу я послал зов Теххи. У меня были некоторые основания полагать, что минувшие пять дней не стали самым приятным и безмятежным периодом ее жизни. Все-таки на сей раз я не просто исчез неизвестно куда, к чему она уже вполне привыкла. У меня хватило ума устроить лирическую сцену с торжественным вручением прощального подарка, чтобы мало не показалось!

«Теххи, я уже опять есть», — провозгласил я. Глупо, конечно, но это было первое, что пришло мне в голову.

«Вот и замечательно, — отозвалась она. — Вообще-то я не слишком сомневалась, что рано или поздно ты объявишься. Хорошо, что это случилось именно сегодня. У меня все из рук валится, да еще и ночи такие холодные… И вообще, без тебя не очень весело. Ты стал моей дурной привычкой, сэр Макс!»

«Именно дурной?»

«Любая привычка — паскудная штука, милый. Но я очень нежно и трепетно отношусь к своим дурным привычкам, так что все в порядке».

«Я приду, как только смогу, — пообещал я. — А если не смогу… Что ж, в таком случае я, скорее всего, тоже приду!»


Через несколько минут я несся по коридору, ведущему на нашу половину Управления Полного Порядка.

— Ну вот, я же всем говорил, что тебя ни одно чудовище жрать не станет. А даже если и проглотит по ошибке, его тут же стошнит!

Ярко-оранжевый вихрь по имени Мелифаро чуть не сбил меня с ног. У него имеется совершенно возмутительная привычка повисать на шее утомленного собственными подвигами героя, восхищенно хлопать глазами и говорить гадости — все это, по мнению сэра Мелифаро, полагается проделывать одновременно и с максимальным энтузиазмом.

— Сейчас я тебя проглочу по ошибке, — грозно пообещал я. — В последний раз я питался перед тем, как отправиться на эту грешную рыбалку, и при взгляде на такое количество сырого мяса у меня слюнки текут!

— Сэр Джуффин, этот ваш ужасный заместитель наконец-то стал людоедом, — Мелифаро даже спрыгнул с моей шеи, чтобы безотлагательно донести до нашего шефа эту благую весть.

— Тоже мне новость, — вздохнул Джуффин.

Он замер на пороге своего кабинета, скользнул по мне тяжелым, настороженным взглядом и тут же с явным облегчением заулыбался.

— Судя по выражению вашего лица, со мной действительно все в порядке, — рассмеялся я.

— Более чем, как ни странно. Честно говоря, на этот раз ты меня совершенно огорошил. С какой стати ты вообще куда-то исчез?

— А что мне было делать? Ну, положим, я и сам не очень-то понимаю, что со мной случилось. Но оно случилось более чем вовремя. Я же чуть не умер в этой ледяной воде!

— Да? — удивился Джуффин. — В таком случае извини, мальчик. Это моя вина. Мне и в голову не пришло, что температура воды представляет для тебя какую-то опасность. Честно говоря, я был уверен, что такие вещи уже давно не являются для тебя проблемой. Странный ты все-таки тип, сэр Макс! При таком могуществе оставаться столь уязвимым — и как тебе удается?

— Неужели вы действительно думали, что я отлично приспособлен к купанию в реке в самом конце осени?!

— А почему бы и нет? — Джуффин пожал плечами. — Вообще-то, к этому отлично приспособлены все граждане Соединенного Королевства, начиная с грудных младенцев. Другое дело, что купаться в теплой воде гораздо комфортнее. Придется сэру Шурфу заняться еще и твоей закалкой. Ты ведь у нас выдающийся специалист по вопросам обучения этого бестолкового парня элементарным вещам, правда, сэр Шурф?

Теперь Джуффин улыбался не мне, а пространству за моей спиной. Я обернулся и угодил прямехонько в объятия Лонли-Локли. Он взял меня за плечи, внимательно оглядел с ног до головы, удовлетворенно кивнул и даже улыбнулся краешками губ — событие почти невероятное, если только дело не происходит на Темной Стороне.

— Я рад, что тебе удалось вернуться в Мир, Макс, — официальным тоном заявил он. — Ты снял камень с моего сердца. Все эти дни я неустанно укорял себя за нерасторопность. Мне следовало сразу сообразить, что происходит, и помочь тебе добраться до берега.

— Вообще-то, действительно следовало, — вздохнул я. — Знал бы ты, как я тогда замерз! Ничего, все хорошо, что хорошо кончается… Кстати, а чем, собственно говоря, закончилась эта эпопея с невидимым чудовищем из залива Ишма? Я, конечно, принимал участие в событиях, но сначала видел только зеленую воду, а потом — только белое пламя, и у меня не хватает воображения, чтобы додумать остальное. Расскажешь?

— Расскажу, — согласился Шурф. — Хотя тут и рассказывать особенно нечего.

— Заодно можешь накормить это чудо природы ужином и доставить его домой, — зевнул Джуффин. — Я бы и сам к вам с удовольствием присоединился, но нам с сэром Мелифаро в ближайшие пару часов такое счастье не светит. Нумминорих только что прислал мне зов, он как раз взял след одной шустрой команды, которая успела благополучно ограбить несколько кораблей, воспользовавшись суматохой в порту. Ребята немного переборщили с запретными чудесами: сорок восьмая ступень Белой магии, чтобы не задремать под бормотание этого вашего уандукского чудовища, а потом двадцать четвертая Черной, на десерт, чтобы замести следы, — можете себе представить! Беднягам и в голову не пришло, что у нас теперь есть такой лихой нюхач.

— Так вы довольны моим протеже? — обрадовался я.

— Доволен — не то слово, — твердо сказал Джуффин. — Ты был абсолютно прав. Из любого правила есть исключения. И какие исключения!.. Ладно уж, идите жрать, счастливчики. А мы с сэром Мелифаро будем работать.

— Вы действительно переживете, если после ужина я поеду домой? — Я все не мог уверовать в собственную удачу.

— А на кой ты мне тут нужен? — рассмеялся Джуффин. — Разве что допивать мою камру — ну так я и сам ее как-нибудь допью… Вот завтра на закате — добро пожаловать!

— Ваше «добро пожаловать» означает «и только попробуй опоздать», да?

— Какой ты у нас в последнее время стал проницательный — с ума сойти можно! — фыркнул Джуффин.

Вообще-то, мы вполне могли бы трепаться еще лет шесть, без перерыва, но если уж сэр Шурф Лонли-Локли в кои-то веки поставил перед собой цель накормить меня ужином… С него вполне сталось бы утащить меня из Управления за шиворот. Правда, на сей раз обошлось без крайностей. Шурф просто тактично, но весьма настойчиво подталкивал меня по направлению к двери. Результаты превзошли все ожидания, через несколько минут я обнаружил себя на улице, под бдительным надзором этого типа.

— Тебя устраивает ужин в «Обжоре Бунбе», или ты предпочитаешь более экзотические заведения? — поинтересовался он.

— В данный момент меня устроило бы даже поглощение черствых бутербродов в вестибюле общественной уборной, — честно признался я. — Жрать хочу — это не поддается никакому описанию!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию