Простые волшебные вещи [= Темная сторона ] - читать онлайн книгу. Автор: Макс Фрай cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Простые волшебные вещи [= Темная сторона ] | Автор книги - Макс Фрай

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Слушайте, а зачем тогда вы вообще затеяли эту «битву титанов»? — нерешительно спросил я. — Судя по всему, вы с Лойсо могли бы стать хорошими приятелями.

— Работа у меня в то время была такая! — Пожал плечами Джуффин. — Мне, знаешь ли, сделали заказ… Кроме того, Лойсо располагал неплохими техническими возможностями заставить этот прекрасный Мир рухнуть; что же касается желания — оно у него всегда имелось! Можешь мне поверить: это не метафора, а сухая констатация факта. Он даже кое-что успел наворотить, к счастью, не так уж много. Кеттари, как тебе известно, исчез с лица земли, а ведь для Лойсо это была не более, чем разминка перед показательным выступлением… Впрочем, при любом раскладе приятелями мы с ним вряд ли стали бы: судьба упорно разводила нас в разные стороны, а против судьбы не попрешь!

— Знаю, — вздохнул я. — Ладно, все это очень мило… Но что мне теперь делать, Джуффин? С собой, с Лойсо, со своими дурацкими снами… и с Теххи, конечно. Честно говоря, я ничего не понимаю!

— Только не падай со стула: я тоже не очень-то понимаю… Собственно говоря, пока тебе вообще ничего не нужно делать. Просто спокойно жить дальше и ждать развития событий… И следить, чтобы твоя голова всегда лежала на собственной подушке: возможно, Лойсо может общаться с тобой только при посредничестве дочки. Теххи — единственная оставшаяся в живых из детей Лойсо, маленькое хранилище его силы, отложенной про запас. Какое-никакое, а все-таки «окно» в наш Мир… Возможно, от вашего романа с самого начала попахивало изумительно состряпанной ловушкой.

— Но она понятия ни о чем не имеет, это точно! — испуганно сказал я.

— В том-то и беда, что не имеет. Если бы Теххи могла хоть как-то контролировать ситуацию, мне было бы гораздо спокойнее. Она хорошая девочка, лучше и не придумаешь… Ты зря так переполошился, сэр Макс. Все в порядке, тебе не нужно убегать от нее на край света. Просто, на всякий случай, не клади больше свою сумасшедшую голову на ее подушку, вот и все. Это ты сможешь устроить?

— Мне будет очень тяжело, но я справлюсь!

Ко мне мгновенно вернулось хорошее настроение.

— Может статься, тебе будет гораздо тяжелее, чем ты способен вообразить, — задумчиво сказал Джуффин. — Ты ведь никогда не знаешь, чем занимается твое спящее тело, пока ты, сломя голову, носишься по своим сновидениям. А оно тем временем ворочается с боку на бок, что-то бормочет, лягается… Ничего не стоит случайно переложить голову с одной подушки на другую!

— Положим, мне это не очень-то грозит, — смущенно улыбнулся я. — Мы с Теххи спим в разное время и нередко в разных помещениях. Сегодняшнее утро — скорее исключение из правил.

— Ладно, поживем — увидим, — вздохнул Джуффин. — В глубине души я уверен, что все это — напрасные хлопоты… Наверняка у Лойсо теперь хватит могущества добраться до тебя и без помощи Теххи. Если он тебя зацепил, твоя голова может лежать на чьей угодно подушке, это уже не имеет значения… Но, с другой стороны, кто сказал, что визиты к Лойсо непременно принесут тебе вред?! Он — опаснейшее существо, но ты и сам — тот еще подарочек! И потом, готов спорить, тебе ужасно интересно, да?

— Интересно, — улыбнулся я. — Так интересно, что голова кругом идет. Лойсо все правильно сказал про эту лисичку, чиффу. Тут мы с вами здорово похожи!

— Еще как! Я даже не знаю, кто из нас любопытнее. Все-таки, наверное, ты…

— Просто я гораздо моложе, и меня пока можно выманить из норки обыкновенным стоянием на голове. А ведь именно этим он и занимается, ваш старинный недруг!

Мы немного помолчали, каждый, как я понимаю, о своем. Поразмыслив, я продолжил:

— Знаете, Джуффин, я совершенно уверен, что пока ваш грозный Лойсо Пондохва не представляет для меня никакой опасности. В противном случае, у меня бы сердце было не на месте, вы же меня знаете!

— А оно, надо понимать, на месте?

— Ага. Так что я с удовольствием нанес бы еще пару-тройку визитов, совершенно добровольно. Единственное, что меня пугает: может ведь случиться так, что потом ситуация переменится, а пути назад уже не будет…

— Пути назад у тебя в любом случае нет, — жестко сказал Джуффин. — Потому что никакого «пути назад» вообще не существует, ни для кого. Это просто очередная успокоительная сказка, из тех, что так хорошо заменяют нам колыбельную… Ладно, давай пока будем считать, что о Лойсо мы уже поговорили. На сегодня действительно хватит! Предчувствую, что нам с тобой еще успеет надоесть сия волнительная тема… Кстати, сэр Макс, учти, что это — настоящая тайна. О твоей встрече с Лойсо действительно никто не должен знать. «Никто» в данном случае значит — никто! Разве что Теххи… Но тут решай сам. С одной стороны, ее это тоже касается. А с другой стороны, мало ли что она может наворотить, чтобы уберечь тебя от своего родителя!

— А она может «наворотить»? — переполошился я.

— Во всяком случае, она может попробовать. Она, знаешь ли, очень дорожит возможностью время от времени прикасаться к твоему живому телу… И потом, у Теххи и без того куча претензий к Лойсо. Ей очень не нравится находиться в собственной шкуре, хотя я знаю немало людей, которые поменялись бы с нею не глядя…

— А собственная шкура — вообще такая специальная штука, в которой нравится находиться очень немногим счастливчикам, — улыбнулся я. — Зато в чужой шкуре всегда есть что-то притягательное.

— Какой ты мудрый, даже противно! — Насмешливо фыркнул шеф.

Его ехидство меня здорово успокаивало: пока сэр Джуффин Халли говорит таким тоном, Мир не рухнет. Выстоит, что бы там ни пытался предпринять по этому поводу непостижимый сэр Лойсо Пондохва — куда уж ему!..

— Кстати о моей мудрости. Сегодня ночью произошло еще одно интригующее событие…

Я собирался было поведать Джуффину дурацкую историю капитана Гьяты, но шеф энергично замотал головой.

— С этим к Кофе!

Он мне и слова не дал вымолвить.

— А вы уже знаете, о чем я собирался говорить? — Оторопел я.

— Понятия не имею. Но сердцем чувствую, что эта история специально создана для ушей сэра Кофы!.. А ты думал, что только у тебя одного есть хороший советчик где-то в глубине грудной клетки?

— Ладно, тогда я и обедать с вами не буду, — согласился я. — С Кофой следует говорить с набитым ртом, иначе мы не придем к взаимопониманию.

— Хочешь сказать, что два обеда подряд — не твой стиль? — Удивился шеф. — Вот теперь я понимаю, что этот злодей Лойсо тебя все-таки сглазил!

Я хихикнул и быстренько послал зов сэру Кофе Йоху.

«Кофа, я умираю от голода. Кроме того, меня распирает один маленький секрет, специально для ваших ушей».

«Можешь себе представить, меня тоже распирает один маленький секрет! — откликнулся Кофа. — То ли для твоих ушей, то ли для ушей Мелифаро, я еще не решил… А где тебя, собственно, вурдалаки носят?»

«Я сижу в „Обжоре“ и тупо созерцаю пустую тарелку Джуффина».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению